Библиография фантастики: 1981

     

Lem Stanisław. Pánův hlas / Přebal a vazbu navrhl Teodor Rotrekl; Vybral Ivo Železný; Grafická úprava Miloslav Fulín; Odpovědný redaktor Ivo Železný; Výtvarný redaktor František Kraus. – Praha: Svoboda, 1981. – 733 s. – (Omnia). Náklad 70.000 výtisků.

    Obsah:

      S. 5-49: Topolny a Czwartek / Přeložil František Jungwirth
      S. 51-95: Konec světa v osm hodin / Přeložil František Jungwirth
      S. 97-110: Exodus / Přeložil František Jungwirth
      S. 111-135: Deník / Přeložil František Jungwirth
      S. 137-213: Přelíčení / Přeložil Pavel Weigel
      S. 215-414: Pánův hlas / Přeložil František Jungwirth
      S. 415-466: Maska / Přeložil František Jungwirth
      S. 467-497: Sto třicet sedm vteřin / Přeložil František Jungwirth

      Hry a scénáře

        S. 501-511: A existujete vlastně vůbec, pane Johnsi? / Přeložil František Jungwirth
        S. 513-539: Věrný robot: Televizní hra / Přeložil Pavel Weigel
        S. 541-562: Propletenec: Filmový scénář / Přeložil František Jungwirth
        S. 563-587: Měsíční noc: Rozhlasová hra / Přeložil František Jungwirth
        S. 589-638: Výpravy profesora Tarantogy: Hra o šesti obrazech / Přeložil Pavel Weigel
        S. 639-666: Černá komnata profesora Tarantogy: Televizní hra / Přeložil Pavel Weigel
        S. 667-696: Podivný host profesora Tarantogy: Televizní hra / Přeložil Pavel Weigel
        S. 697-730: Audienční hodina profesora Tarantogy: Rozhlasová hra / Přeložil František Jungwirth

[Lem Stanisław. Topolny i Czwartek; Koniec świata o ósmej; Exodus; Pamiętnik; Rozprawa; Głos Pana; Maska; Sto trzydzieści siedem sekund; Czy pan istnieje, mr. Johns?; Wierny robot; Przekładaniec; Noc księżycowa; Wyprawa profesora Tarantogi; Czarna komnata profesora Tarantogi; Dziwny gość profesora Tarantogi; Godzina przyjęć profesora Tarantogi]

     

Souček Ludvík. „Obrazový Opravník Obecně Oblíbených Omylů” / Úvodní slovo (S. 5) napsal autor; Ilustroval Jiří Kalousek; Přebal a vazbu navrhl a graficky upravil Milan Kopřiva; Odpovědná redaktorka Miroslava Sedloňová; Výtvarný redaktor Mojmír Čapek. – Praha: Práce, 1981. – 232 s. – (Kamarád). Náklad 133.000 výtisků.
1. vydání

     

Touha po modrém nebi: Výbor z polské Sci-Fi / Přeložil Ludvík Štěpán; Z polských originálů vybral, doslov „Touha po neznámu: (Zrcadlo polské literatury science-fiction)” (S. 176-177) a Medailónky autorů (S. 178-182) napsal Ludvík Štěpán; Ilustroval Josef Velčovský; Obalku navrhl Oldřich Pošmurný; Odpovědná redaktorka Alena Krejčí; Výtvarný redaktor Mojmír Čapek. – Praha: Práce, 1981. – 184 s. – (Knižnice Románové Novinky). Náklad 45.000 výtisků.
1. vydání

    Obsah:

      S. 5-11: Zajdel Janusz A. Prognóza
      S. 11-16: Krzepkowski Andrzej. Domek ztracený v kosmu
      S. 16-24: Łysiak Waldemar. Vřed
      S. 24-28: Weinfeld Stefan. Tam, kde slunce zapadá zeleně
      S. 28-35: Mączková Aleksandra. Takový milý pacient
      S. 35-41: Pąkciński Marek. Souboj
      S. 42-55: Fiałkowski Konrad. Ten, který zůstává nad oběma časy
      S. 55-60: Sawaszkiewicz Jacek. Vyznání
      S. 60-62: Czechowski Andrzej. Rekonstrukce
      S. 62-73: Prostak Zbigniew. Host z hlubin
      S. 74-79: Dolecki Zbigniew. Krystalová civilizace
      S. 79-85: Filar Dariusz. Záměna
      S. 85-93: Malinowski Krzysztof W. Dovolená manželů Atkinsových
      S. 94-100: Głowacki Ryszard. Diář genetika Heterokarpia
      S. 101-105: Siewierski Jerzy. Zpráva
      S. 105-116: Lem Stanisław. Fiktivní recenze „Do yourself a book“
      S. 116-127: Wiśniewski-Snerg Adam. Anděl násilí
      S. 127-137: Żwiekiewicz Wiktor. Instar omnium
      S. 137-148: Szablicki Janusz. Vyšetřování
      S. 148-157: Boruń Krzysztof. Cogito, ergo sum
      S. 158-162: Zegalski Witold. Porucha rakety
      S. 162-168: OwadowskáZatrybová Danuta. Vyprávěj, Dago
      S. 168-175: Chruszczewski Czesław. David a Goliáš

[Zajdel Janusz A. Prognozja; Krzepkowski Andrzej. Chatka gdzieś w kosmose; Łysiak Waldemar. Wrzód; Weinfeld Stefan. Tam, gdzie słońce zachodzi seledynowo; Mączka Aleksandra. Taki miły pacjent; Pąkciński Marek. Pojedynek; Fiałkowski Konrad. Ten, który trwa nad granicą dwu czasów...; Sawaszkiewicz Jacek. Wyznanie; Czechowski Andrzej. Rekonstrukcja; Lem Stanisław. Prognoza naukowa; Dolecki Zbigniew. Kryształowi; Filar Dariusz. Przemiana; Malinowski Krzysztof W. Wczasy państwa Atkins; Głowacki Ryszard. Diariusz genetryka Heterokariona; Siewierski Jerzy. Raport; Lem Stanisław. «Do yourself a book»; Wiśniewski-Snerg Adam. Anioł przemocy; Żwikiewicz Wiktor. Instar Omnium; Szablicki Janusz. Śledztwo; Boruń Krzysztof. Cogito ergo sum; Zegalski Witold. Rozbita rakieta; Owadowska-Zatryb Danuta. Opowiadaj, Dag; Chruszczewski Czesław. Dawid i Goliat]

     

Vonnegut Kurt. Groteska aneb Už nikdy sami! / Z anglického originálu přeložil Jaroslav Kořán; Překlad Shakespearova sonetu na str. 88 Miloslav Uličný: Doslov „Trpká groteska” (S. 149-151) napsal Jiří Gojda; Přebal, vazbu a grafickou úpravu navrhl Jiří Svoboda; Edici řídí Hanuš Karlach; Odpovědná redaktorka Zora Wolfová; Výtvarný redaktor Jiří Svoboda. – Praha: Mladá fronta, 1981. – 152 s. – (Edice Proud, svazek 4). Náklad 40.000 výtisků.
1. vydání.
[Vonnegut Jr. Kurt. Slapstick or Lonesome No More!]