|
世界SF全集33 / 装丁 勝呂忠; 飯田規和 編. – 東京: 早川書房, 1971. – 585 p.
Сэкай НФ дзэнсю 33 (Полное собрание сочинений мировой НФ. Том 33) / Сотэй (Обл.) Сугуро Тадаси; Хэн (Сост.) Иида Норикадзу. – Токё: Хаякавасёбо, 1971. – Мокудзи (Содерж.): Дайитибу: Сорэн (Первая часть: Советский Союз): Эфурэмофу Иван. Утю какэру моно (Летящие во Вселенной) / Пер. Фукуро Иппэй; Гурэвитти Гэоруги. Содзо-но дайитинити (Первый день творения) / Пер. Фукуро Иппэй; Дзюрабурёва Варэнтина. Утюсэн Порюсу-го сэнтё (Капитан космического корабля «Полюс») / Пер. Фукуро Иппэй; Донэпурофу Анаторий. Нингэн-но косики (Формула человека) / Пер. Иида Норикадзу; Сафутенко Урадзимиру. Бэрун кёдзю-но мэдзамэ (Пробуждение профессора Берна) / Пер. Нисимото Сёдзи; Суторугацуки Арукадзий, Суторугацуки Борису. Рокупон-но матти (Шесть спичек) / Пер. Фукуро Иппэй; Эмуцэфу Михаиру & Парунофу Эрэмэй. Юкйцубутэ (Снежок) / Пер. Нисимото Сёдзи; Гансофусуки Сэвэру. Ван-но омо (Главный в бухте) / Пер. Нисимото Сёдзи; Войсукунсукий Эвугэний & Рукодиянофу Исай. Фукано-но хотэйсики (Уравнение невозможного) / Пер. Канэмицу Фудзио; Варусяфусуки Ирия. Ёби кэнкю (Предварительное исследование) / Пер. Кусаянаги Танэо; Дайнибу: Порандо (Вторая часть: Польша): Рэму Сутанисурафу. Дзико (Несчастный случай) / Пер. Ёсигами Сёдзо; Техофусуки Андзей. Дзэттай хэйки (Абсолютное оружие) / Пер. Кусаянаги Танэо; Фиаукофусуки Конрадо. Сайго-но каносэй (Последняя возможность) / Пер. Кусаянаги Танэо; Дзайдэру Янусю A. Кувин хакасэ-но тирёхо (Лечение доктора Квина) / Пер. Ота Тако; Хуруситефусуки Тесувафу. Коноё-но футацу-но хатэ (Два края этого мира) / Пер. Кусаянаги Танэо; Дайсанбу: Текосуробакия (Третья часть: Чехословакия): Тяпэкку Карэру. Тобу кото-но-дэ ки-та отоко (Мужчина, который мог летать) / Пер. Курису Кэй; Нэсувадоба Ёдзэфу. Кусэнэмюндэ-но сэйхакудзи (Умственно отсталый ребёнок из Ксенемюнде) / Пер. Курису Кэй; Фоусутока Иван. Хоноо-но тайрику (Пламенный континент) / Пер. Фуками Дан; Кайдоси Вацурафу. Ворафука-но сэрори (Сельдерей Волавки) / Пер. Курису Кэй; Дайёнбу: Румания (Четвёртая часть: Румыния): Сюрупану О. Мадзюцуси (Колдун) / Пер. Курису Кэй; Дайгобу: Буругария (Пятая часть: Болгария): Райкофу Васиру. Корунэриусу кёдзю-но кикан (Возвращение профессора Корнелиуса) / Пер. Фуками Дан; Иида Норикадзу. Кайсэцу (Комментарий)
目次:
第一部 ソ連
P. 9-44: エフレーモフ・イワン. 宇宙翔けるもの / 袋一平 訳
P. 45-76: グレーヴィッチ・ゲオルギー. 創造の第一日 / 袋一平 訳
P. 77-94: ジュラブリョーワ・ワレンチナ. 宇宙船ポリュス号の船長 / 袋一平 訳
P. 95-128: ドニェプロフ・アナトリイ. 人間の公式 / 飯田規和 訳
P. 129-146: サフチェンコ・ウラジーミル. ベルン教授のめざめ / 西本昭治 訳
P. 147-170: ストルガツキー・アルカジイ, ストルガツキー・ボリス. 六本のマッチ / 袋一平 訳
P. 171-194: エムツェフ・ミハイル & パルノフ・エレメイ. 雪つぶて / 西本昭治 訳
P. 195-218: ガンソフスキー・セーウェル. 湾の主 / 西本昭治 訳
P. 219-262: ヴォイスクンスキイ・エウゲーニイ & ルコディヤーノフ・イサイ. 不可能の方程式 / 金光不二夫 訳
P. 263-282: ワルシャフスキー・イリヤ. 予備研究 / 草柳種雄 訳
第二部 ポーランド
P. 285-318: レム・スタニスラフ. 事故 / 吉上昭三 訳
P. 319-326: チェホフスキ・アンジェイ. 絶対兵器 / 草柳種雄 訳
P. 327-352: フィアウコフスキ・コンラド. 最後の可能性 / 草柳種雄 訳
P. 353-396: ザイデル・ヤヌシュ・A. クヴィン博士の治療法 / 太田多耕 訳
P. 397-428: チュルシチェフスキ・チェスワフ. この世のふたつの果て / 草柳種雄 訳
第三部 チェコスロバキア
P. 431-440: チャペック・カレル. 飛ぶことのできた男 / 栗栖継 訳
P. 441-450: ネスヴァドバ・ヨゼフ. クセーネミュンデの精薄児 / 栗栖継 訳
P. 451-506: フォウストカ・イワン. 炎の大陸 / 深見弾 訳
P. 507-532: カイドシ・ヴァーツラフ. ヴォラフカのセロリ / 栗栖継 訳
第四部 ルーマニア
第五部 ブルガリア
P. 569-585: 飯田規和. 解説
[Ефремов Иван. Сердце Змеи; Гуревич Георгий. Первый день творения; Журавлева Валентина. Астронавт; Днепров Анатолий. Формула бессмертия; Савченко Владимир. Пробуждение профессора Берна; Стругацкий Аркадий, Стругацкий Борис. Шесть спичек; Емцев Михаил, Парнов Еремей. Снежок; Гансовский Север. Хозяин бухты; Войскунский Евгений, Лукодьянов Исай. Формула невозможного; Варшавский Илья. Предварительные изыскания; Lem Stanisław. Wypadek; Czechowski Andrzej. Broń absolutna; Fiałkowski Konrad. Szansa śmierci; Zajdel Janusz A. Metoda doktora Quina; Chruszczewski Czesław. Два края света; Čapek Karel. Muž, který dovedl lítat; Nesvadba Josef. Blbec z Xeenemünde; Foustka Ivan. Plamenný kontinent; Kajdoš Václav. Volavkovy celery; Şurianu Ovidiu. Vrăjitorul; Райков Васил. Профессор Корнелиус се завръща]
|