Архив БВИ ->  
[Аудио] [Библиотека] [Систематика]
[Фантастика] [Филателия] [Энциклопудия]
   Русская фантастика

Библиография фантастики: 1971

Англ.   Болг.   Венг.   Исп.   Нем.   Пол.   Рум.   Рус.   Укр.   Фр.   Яп.   
1966   1967   1968   1969   1970   1971   1973   1974   1975   1976   1977   

ストルガツキー・アルカジイ, ストルガツキー・ボリス. アライドの白い柱 / 山田忠 訳; 画: 金森達 // SF マガジン (東京). – 1971. – Vol. 12; No. 3. – P. 21-37.
[Стругацкий Аркадий, Стругацкий Борис. Поражение]

ディ・キャンプ・L・スプレイグ. 命令 / 関口幸男 訳; 画: 金森達 // SF マガジン (東京). – 1971. – Vol. 12; No. 3. – P. 202-212.
[De Camp L. Sprague. The Command]

ドニェプロフ・アナトリイ. 予言者 / 池上弘 訳; 画: 中島靖侃 // SF マガジン (東京). – 1971. – Vol. 12; No. 3. – P. 80-90.
[Днепров Анатолий. Пророки]

バドリス・アルジス. 珊瑚礁にて / 関口幸男 訳; 画: 岩淵慶造 // SF マガジン (東京). – 1971. – Vol. 12; No. 3. – P. 213-232.
[Budrys Algis. The Edge of the Sea]

バフノフ・ヴラドレン・E. 「オー!」にご注意を / 赤塚栄 訳; 画: 真鍋博 // SF マガジン (東京). – 1971. – Vol. 12; No. 3. – P. 46-53.
[Бахнов Владлен. Внимание: АХИ!]

パルノフ・エレメイ & エムツェフ・ミハイル. 酵素M / 深見弾 訳; 画: 斎藤和明 // SF マガジン (東京). – 1971. – Vol. 12; No. 3. – P. 54-79.
[Емцев Михаил, Парнов Еремей. Фермент М]

ビレンキン・ドミトリイ. 生命の圧力 / 町田実 訳; 画: 岩淵慶造 // SF マガジン (東京). – 1971. – Vol. 12; No. 3. – P. 38-45.
[Биленкин Дмитрий. Давление жизни]

     

世界SF全集33 / 装丁 勝呂忠; 飯田規和 編. – 東京: 早川書房, 1971. – 585 p.
Сэкай НФ дзэнсю 33 (Полное собрание сочинений мировой НФ. Том 33) / Сотэй (Обл.) Сугуро Тадаси; Хэн (Сост.) Иида Норикадзу. – Токё: Хаякавасёбо, 1971. – Мокудзи (Содерж.): Дайитибу: Сорэн (Первая часть: Советский Союз): Эфурэмофу Иван. Утю какэру моно (Летящие во Вселенной) / Пер. Фукуро Иппэй; Гурэвитти Гэоруги. Содзо-но дайитинити (Первый день творения) / Пер. Фукуро Иппэй; Дзюрабурёва Варэнтина. Утюсэн Порюсу-го сэнтё (Капитан космического корабля «Полюс») / Пер. Фукуро Иппэй; Донэпурофу Анаторий. Нингэн-но косики (Формула человека) / Пер. Иида Норикадзу; Сафутенко Урадзимиру. Бэрун кёдзю-но мэдзамэ (Пробуждение профессора Берна) / Пер. Нисимото Сёдзи; Суторугацуки Арукадзий, Суторугацуки Борису. Рокупон-но матти (Шесть спичек) / Пер. Фукуро Иппэй; Эмуцэфу Михаиру & Парунофу Эрэмэй. Юкйцубутэ (Снежок) / Пер. Нисимото Сёдзи; Гансофусуки Сэвэру. Ван-но омо (Главный в бухте) / Пер. Нисимото Сёдзи; Войсукунсукий Эвугэний & Рукодиянофу Исай. Фукано-но хотэйсики (Уравнение невозможного) / Пер. Канэмицу Фудзио; Варусяфусуки Ирия. Ёби кэнкю (Предварительное исследование) / Пер. Кусаянаги Танэо; Дайнибу: Порандо (Вторая часть: Польша): Рэму Сутанисурафу. Дзико (Несчастный случай) / Пер. Ёсигами Сёдзо; Техофусуки Андзей. Дзэттай хэйки (Абсолютное оружие) / Пер. Кусаянаги Танэо; Фиаукофусуки Конрадо. Сайго-но каносэй (Последняя возможность) / Пер. Кусаянаги Танэо; Дзайдэру Янусю A. Кувин хакасэ-но тирёхо (Лечение доктора Квина) / Пер. Ота Тако; Хуруситефусуки Тесувафу. Коноё-но футацу-но хатэ (Два края этого мира) / Пер. Кусаянаги Танэо; Дайсанбу: Текосуробакия (Третья часть: Чехословакия): Тяпэкку Карэру. Тобу кото-но-дэ ки-та отоко (Мужчина, который мог летать) / Пер. Курису Кэй; Нэсувадоба Ёдзэфу. Кусэнэмюндэ-но сэйхакудзи (Умственно отсталый ребёнок из Ксенемюнде) / Пер. Курису Кэй; Фоусутока Иван. Хоноо-но тайрику (Пламенный континент) / Пер. Фуками Дан; Кайдоси Вацурафу. Ворафука-но сэрори (Сельдерей Волавки) / Пер. Курису Кэй; Дайёнбу: Румания (Четвёртая часть: Румыния): Сюрупану О. Мадзюцуси (Колдун) / Пер. Курису Кэй; Дайгобу: Буругария (Пятая часть: Болгария): Райкофу Васиру. Корунэриусу кёдзю-но кикан (Возвращение профессора Корнелиуса) / Пер. Фуками Дан; Иида Норикадзу. Кайсэцу (Комментарий)

    目次:

      第一部 ソ連

        P. 9-44: エフレーモフ・イワン. 宇宙翔けるもの / 袋一平 訳
        P. 45-76: グレーヴィッチ・ゲオルギー. 創造の第一日 / 袋一平 訳
        P. 77-94: ジュラブリョーワ・ワレンチナ. 宇宙船ポリュス号の船長 / 袋一平 訳
        P. 95-128: ドニェプロフ・アナトリイ. 人間の公式 / 飯田規和 訳
        P. 129-146: サフチェンコ・ウラジーミル. ベルン教授のめざめ / 西本昭治 訳
        P. 147-170: ストルガツキー・アルカジイ, ストルガツキー・ボリス. 六本のマッチ / 袋一平 訳
        P. 171-194: エムツェフ・ミハイル & パルノフ・エレメイ. 雪つぶて / 西本昭治 訳
        P. 195-218: ガンソフスキー・セーウェル. 湾の主 / 西本昭治 訳
        P. 219-262: ヴォイスクンスキイ・エウゲーニイ & ルコディヤーノフ・イサイ. 不可能の方程式 / 金光不二夫 訳
        P. 263-282: ワルシャフスキー・イリヤ. 予備研究 / 草柳種雄 訳

      第二部 ポーランド

        P. 285-318: レム・スタニスラフ. 事故 / 吉上昭三 訳
        P. 319-326: チェホフスキ・アンジェイ. 絶対兵器 / 草柳種雄 訳
        P. 327-352: フィアウコフスキ・コンラド. 最後の可能性 / 草柳種雄 訳
        P. 353-396: ザイデル・ヤヌシュ・A. クヴィン博士の治療法 / 太田多耕 訳
        P. 397-428: チュルシチェフスキ・チェスワフ. この世のふたつの果て / 草柳種雄 訳

      第三部 チェコスロバキア

        P. 431-440: チャペック・カレル. 飛ぶことのできた男 / 栗栖継 訳
        P. 441-450: ネスヴァドバ・ヨゼフ. クセーネミュンデの精薄児 / 栗栖継 訳
        P. 451-506: フォウストカ・イワン. 炎の大陸 / 深見弾 訳
        P. 507-532: カイドシ・ヴァーツラフ. ヴォラフカのセロリ / 栗栖継 訳

      第四部 ルーマニア

        P. 535-550: シュルパヌ・O. 魔術師 / 栗栖継 訳

      第五部 ブルガリア

        P. 553-568: ライコフ・ワシール. コルネリウス教授の帰還 / 深見弾 訳

      P. 569-585: 飯田規和. 解説

[Ефремов Иван. Сердце Змеи; Гуревич Георгий. Первый день творения; Журавлева Валентина. Астронавт; Днепров Анатолий. Формула бессмертия; Савченко Владимир. Пробуждение профессора Берна; Стругацкий Аркадий, Стругацкий Борис. Шесть спичек; Емцев Михаил, Парнов Еремей. Снежок; Гансовский Север. Хозяин бухты; Войскунский Евгений, Лукодьянов Исай. Формула невозможного; Варшавский Илья. Предварительные изыскания; Lem Stanisław. Wypadek; Czechowski Andrzej. Broń absolutna; Fiałkowski Konrad. Szansa śmierci; Zajdel Janusz A. Metoda doktora Quina; Chruszczewski Czesław. Два края света; Čapek Karel. Muž, který dovedl lítat; Nesvadba Josef. Blbec z Xeenemünde; Foustka Ivan. Plamenný kontinent; Kajdoš Václav. Volavkovy celery; Şurianu Ovidiu. Vrăjitorul; Райков Васил. Профессор Корнелиус се завръща]

手塚治虫. 鳥人大系 : 第1回: (Comic) / 第一章 ウロロンカ・ドメスティカ・イグニス // SF マガジン (東京). – 1971. – Vol. 12; No. 3. – P. 113-119.

梶尾真治. 美亜へ贈る真珠 / 画: 新井苑子 // SF マガジン (東京). – 1971. – Vol. 12; No. 3. – P. 155-160, 169-176.

横田順彌. 友よ、明日を… / 画: 中島靖侃 // SF マガジン (東京). – 1971. – Vol. 12; No. 3. – P. 140-154.

筒井康隆. 脱走と追跡のサンバ: NO. 6 / イラストレーション 杉村篤 // SF マガジン (東京). – 1971. – Vol. 12; No. 3. – P. 129-139.

 


Архив БВИ ->  
[Аудио] [Библиотека] [Систематика]
[Фантастика] [Филателия] [Энциклопудия]
   Русская фантастика

© 2016 БВИ