|
Narraciones de ciencia ficción / Selección y prólogo (P. 5-17) de Óscar Hurtado; Portada: Fernando Cundin. – Madrid: Miguel Castellote, 1971. – 448 p. – (Básica 15).
«¿Existe verdaderamente Mr. Smith», «Afuera» y «Los nueve mil milliones de nombres de Dios» son traducciones revisadas.
Contenido:
P. 27-50: Budrys Algis. La orilla del mar / Traducción de Gregorio Lemos
P. 51-72: Wells H.G. El reino de las hormigas / Traducción de Alfonso Hernándes Catá
P. 73-92: Bradbury Ray. Tal vez soñar / Traducción de Rogelio Llopis
P. 93-96: Asimov Isaac. El bardo immortal / Traducción de Rogelio Llopis
P. 97-104: Jodorowsky Alehandro. El caso de los niños deshidratados
P. 105-124: Knight Damon. El país de los bondadosos / Traducción de Rogelio Llopis
P. 125-154: Miller, Jr. Walter M. Cántico por Leibowitz / Traducción de Francisco Abelenda
P. 155-160: White E.B. Un as del ajedrez / Traducción de Germán Piniella
P. 161-165: Arreola Juan José. En verdad os digo
P. 167-181: Nesvadra Josef. Vampiros, S.A. / Traducción de Rogelio Llopis
P. 183-193: Lem Stanislaw. ¿Existe verdaderamente Mr. Smith?
P. 195-222: Dneprov A. Los cangrejos andan por la isla / Traducción de Manuel T. Gisbert
P. 223-248: Van Vogt Alfred E. En estado latente / Traducción de Rogelio Llopis
P. 249-252: Jackson Clive. Los Espadachines de Varnis / Traducción de Arturo Ross
P. 253-264: Rebetez René. Convulsión
P. 265-281: Kersh Gerald. La dalia de cobre / Traducción de Félix Soloni
P. 283-296: Aldiss Brian W. Afuera
P. 297-303: Llopis Rogelio. Dos fábulas
P. 305-336: Piper H. Beam. Fue a echar una ojeada a los caballos / Traducción de Rogelio Llopis
P. 337-345: Correa Arnaldo. Retroceso
P. 347-356: Clarke Arthur C. Los nueve mil milliones de nombres de Dios
P. 357-395: Lovecraft Howard P. El llamado de Cthulhu / Traducción de Ricardo Gosseyn
P. 397-407: Arango Ángel. Un inesperado visitante
P. 409-410: Bloch Alan. Los hombres son diferentes / Traducción de Rogelio Llopis
P. 411-428: Phillips Rog. La píldora amarilla / Traducción de Germán Piniella
P. 429-442: Anthony John. El hipnoglifo / Traducción de Francisco Abelenda
P. 443-446: Hurtado Óscar. Sobre los cuentos y sus autores
[Budrys Algis. The Edge of the Sea; Wells H.G. The Empire of the Ants; Bradbury Ray. Asleep in Armageddon; Asimov Isaac. The Immortal Bard; Knight Damon. The Country of the Kind; Miller, Jr. Walter M. A Canticle for Leibowitz; Nesvadba Josef. Upír Ltd.; Lem Stanisław. Czy pan istnieje, mr. Johns?; Днепров Анатолий. Крабы идут по острову; Van Vogt A.E. Dormant; Jackson Clive. The Swordsmen of Varnis; Kersh Gerald. The Copper Dahlia; Aldiss Brian W. Outside; Piper H. Beam. He Walked Around the Horses; Clarke Arthur C. The Nine Billion Names of God; Lovecraft H.P. The Call of Cthulhu; Bloch Alan. Men Are Different; Phillips Rog. The Yellow Pill; Anthony John. The Hypnoglyph]
|