«Зарубежная фантастика»: Япония

АБЭ КОБО /АБЭ КИМИФУСА/ [安部公房 /安部公房/] (1924-1993)
Совсем как человек (人間そっくり): [Повесть] / Пер. с яп. С.Бережкова. – СБ. Продается Япония. – М.: Мир, 1969. – С. 245-366.

ИСИХАРА ФУДЗИО [石原藤夫] (1933)
Планета иллюзий (ハイウェイ惑星): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Звезды зовут.... – М.: Мир, 1969. – С. 157-193.

КИТА МОРИО /САЙТО СОКИТИ/ [北杜夫 /斎藤宗吉/] (1927-2011)
Машина времени (タイム・マシン): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Времена Хокусая. – М.: Мир, 1967. – С. 110-136.
Свет утра (朝の光): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Продается Япония. – М.: Мир, 1969. – С. 72-74.

КОМАЦУ САКЁ /КОМАЦУ МИНОРУ/ [小松左京 /小松実/] (1931-2011)
Бумага или волосы? (紙か髪か): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Времена Хокусая. – М.: Мир, 1967. – С. 19-47.
Времена Хокусая (ホクサイの世界): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Времена Хокусая. – М.: Мир, 1967. – С. 13-18.
Вызов высоте (高みに挑む): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – АВТ. Похитители завтрашнего дня. – М.: Мир, 1970. – С. 58-60.
Гибель дракона (日本沈没): Науч.-фантаст. роман / Пер. с яп. З.Рахима; Предисл. Е.Парнова; Худож. Ф.Инфанте. – М.: Мир, 1977. – 600 с., ил.
«Голова быка» (牛の首): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – АВТ. Похитители завтрашнего дня. – М.: Мир, 1970. – С. 61-65.
Да здравствуют предки (御先祖様万歳): [Повесть] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Продается Япония. – М.: Мир, 1969. – С. 131-183.
День Луны (観月譜): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – АВТ. Похитители завтрашнего дня. – М.: Мир, 1970. – С. 66-70.
Камагасаки 2013 года (カマガサキ2013年): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Продается Япония. – М.: Мир, 1969. – С. 219-244.
Канун банкротства (倒産前日): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – АВТ. Похитители завтрашнего дня. – М.: Мир, 1970. – С. 27-31.
Когда вам грустно... (わびしい時は立体テレビ): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – АВТ. Похитители завтрашнего дня. – М.: Мир, 1970. – С. 76-80.
Копают (工事): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – АВТ. Похитители завтрашнего дня. – М.: Мир, 1970. – С. 32-36.
Мир – Земле (地には平和を): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Времена Хокусая. – М.: Мир, 1967. – С. 236-286.
Новый товар (秘密製品): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Продается Япония. – М.: Мир, 1969. – С. 184-205.
Повестка о мобилизации (養子大作戦): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Продается Япония. – М.: Мир, 1969. – С. 39-71.
Покинутые (見すてられた人々): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – АВТ. Похитители завтрашнего дня. – М.: Мир, 1970. – С. 17-21.
Похитители завтрашнего дня (明日泥棒): [Повесть] / Пер. с яп. З.Рахима. – АВТ. Похитители завтрашнего дня. – М.: Мир, 1970. – С. 84-317.
«Праздник цветов» (お花見園): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – АВТ. Похитители завтрашнего дня. – М.: Мир, 1970. – С. 81-83.
Продается Япония (日本売ります): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Продается Япония. – М.: Мир, 1969. – С. 18-38.
Проект закона о взятках (賄賂法案): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – АВТ. Похитители завтрашнего дня. – М.: Мир, 1970. – С. 22-26.
Развоплощенная (消された女): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Продается Япония. – М.: Мир, 1969. – С. 80-99.
Сказка (伝説): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – АВТ. Похитители завтрашнего дня. – М.: Мир, 1970. – С. 71-75.
Теперь, так сказать, свои... (そして誰もしなくなった): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Продается Япония. – М.: Мир, 1969. – С. 211-218.
Уничтожение чудовищ (怪獣撃滅): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – АВТ. Похитители завтрашнего дня. – М.: Мир, 1970. – С. 50-57.
Хаотическая комедия (新趣向): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Времена Хокусая. – М.: Мир, 1967. – С. 184-215.
Цветы из дыма (煙の花): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – АВТ. Похитители завтрашнего дня. – М.: Мир, 1970. – С. 37-49.

МАЮМУРА ТАКУ /МУРАКАМИ ТАКУДЗИ/ [眉村卓 /村上卓児/] (1934)
Приказ о прекращении работ (工事中止命令): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Продается Япония. – М.: Мир, 1969. – С. 100-130.

МИЦУСЭ {МИЦУСЕ} РЮ /ИИДЗУКА КИМИО/ [光瀬龍 /飯塚喜美雄/] (1928-1999)
Возвращение героев (勇者還る): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Времена Хокусая. – М.: Мир, 1967. – С. 48-88.

ТАКАХАСИ ЯСУКУНИ [高橋泰邦] (1925)
Песня морских глубин (海の弔鐘): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Времена Хокусая. – М.: Мир, 1967. – С. 155-183.

ФУКУСИМА МАСАМИ [福島正実] (1929-1976)
Жизнь цветов коротка (花の命は短くて): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Музы в век звездолетов – М.: Мир, 1969. – С. 166-178.

ХОСИ СИН{Ъ}ИТИ [星新一 /星親一/] (1926-1997)
Когда придет весна (冬きたりなば): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Времена Хокусая. – М.: Мир, 1967. – С. 227-235.
Корабль сокровищ (宝船): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Продается Япония. – М.: Мир, 1969. – С. 75-79.
Кризис (危機): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Времена Хокусая. – М.: Мир, 1967. – С. 216-226.
Мужчина в космосе (宇宙の男たち): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Времена Хокусая. – М.: Мир, 1967. – С. 97-109.
Надежда (願望): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Времена Хокусая. – М.: Мир, 1967. – С. 147-154.
Полное взаимопонимание (意気投合): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Звезды зовут.... – М.: Мир, 1969. – С. 152-156.
Премия (景品): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Времена Хокусая. – М.: Мир, 1967. – С. 89-96.
Рационалист (合理主義者): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Продается Япония. – М.: Мир, 1969. – С. 206-210.
Табак (タバコ): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Времена Хокусая. – М.: Мир, 1967. – С. 137-146.
Цирк в космосе (宇宙のサーカス): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Нежданно-негаданно. – М.: Мир, 1973. – С. 105-107.

ЦУЦУИ {ЦУЦУЙ} ЯСУТАКА [筒井康隆] (1934)
Кольцевые ветки (環状線): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Фантастические изобретения. – М.: Мир, 1971. – С. 293-298.
Цивилизация напоказ (露出しょ文明): [Рассказ] / Пер. с яп. З.Рахима. – СБ. Фантастические изобретения. – М.: Мир, 1971. – С. 365-380.