Библиография фантастики: 1969

     

Cuentos de ciencia ficción / Selección y prólogo „Al lector” (P. VII-XXIV) de Óscar Hurtado; Portada: José M. Villa; Las pruebas fueron revisadas por Dulcila Cañizares. – La Habana: Instituto del Libro, 1969. – 424 p. – (Biblioteca del Pueblo). 25.000 ejemplares.
«¿Existe verdaderamente Mr. Smith», «Afuera» y «Los nueve mil milliones de nombres de Dios» son traducciones revisadas.

    Contenido:

      P. 3-26: Budrys Algis. La orilla del mar / Traducción de Gregorio Lemos
      P. 27-48: Wells H.G. El reino de las hormigas / Traducción de Alfonso Hernándes Catá
      P. 49-68: Bradbury Ray. Tal vez soñar / Traducción de Rogelio Llopis
      P. 69-72: Asimov Isaac. El bardo immortal / Traducción de Rogelio Llopis
      P. 73-80: Jodorowsky Alehandro. El caso de los niños deshidratados
      P. 81-99: Knight Damon. El país de los bondadosos / Traducción de Rogelio Llopis
      P. 100-127: Miller, Jr. Walter M. Cántico por Leibowitz / Traducción de Francisco Abelenda
      P. 128-133: White E.B. Un as del ajedrez / Traducción de Germán Piniella
      P. 134-137: Arreola Juan José. En verdad os digo
      P. 138-151: Nesvadra Josef. Vampiros, S.A. / Traducción de Rogelio Llopis
      P. 152-162: Lem Stanislaw. ¿Existe verdaderamente Mr. Smith?
      P. 163-190: Dneprov A. Los cangrejos andan por la isla / Traducción de Manuel T. Gisbert
      P. 191-215: Van Vogt Alfred E. En estado latente / Traducción de Rogelio Llopis
      P. 216-218: Jackson Clive. Los Espadachines de Varnis / Traducción de Arturo Ross
      P. 219-230: Rebetez René. Convulsión
      P. 231-246: Kersh Gerald. La dalia de cobre / Traducción de Félix Soloni
      P. 247-260: Aldiss Brian W. Afuera
      P. 261-267: Llopis Rogelio. Dos fábulas
      P. 268-297: Piper H. Beam. Fue a echar una ojeada a los caballos / Traducción de Rogelio Llopis
      P. 298-306: Correa Arnaldo. Retroceso
      P. 307-315: Clarke Arthur C. Los nueve mil milliones de nombres de Dios
      P. 316-352: Lovecraft Howard P. El llamado de Cthulhu / Traducción de Ricardo Gosseyn
      P. 353-363: Arango Ángel. Un inesperado visitante
      P. 364-365: Bloch Alan. Los hombres son diferentes / Traducción de Rogelio Llopis
      P. 366-383: Phillips Rog. La píldora amarilla / Traducción de Germán Piniella
      P. 384-396: Anthony John. El hipnoglifo / Traducción de Francisco Abelenda
      P. 397-400: Hurtado Óscar. Sobre los cuentos y sus autores

[Budrys Algis. The Edge of the Sea; Wells H.G. The Empire of the Ants; Bradbury Ray. Asleep in Armageddon; Asimov Isaac. The Immortal Bard; Knight Damon. The Country of the Kind; Miller, Jr. Walter M. A Canticle for Leibowitz; Nesvadba Josef. Upír Ltd.; Lem Stanisław. Czy pan istnieje, mr. Johns?; Днепров Анатолий. Крабы идут по острову; Van Vogt A.E. Dormant; Jackson Clive. The Swordsmen of Varnis; Kersh Gerald. The Copper Dahlia; Aldiss Brian W. Outside; Piper H. Beam. He Walked Around the Horses; Clarke Arthur C. The Nine Billion Names of God; Lovecraft H.P. The Call of Cthulhu; Bloch Alan. Men Are Different; Phillips Rog. The Yellow Pill; Anthony John. The Hypnoglyph]

     

Strugatski A., Strugatski B. Cataclismo en Iris / Traducido del ruso por Antonio Molina Garcia; Худож. В.Г.Алексеев. – Moscú: Editorial Mir, 1969. – 195 p. 15.000 ex.
2-a ed.
[Стругацкий Аркадий, Стругацкий Борис. Далекая Радуга]