|
レム スタニスラフ. 高い城 / 文学エッセイ / 装画 / L'Echo des Cite's, Schuiten & Peeters; 芝田文乃: 矢われた幼年期を求めて (P. 425-430); 沼野充義: レムにおける人生と批評と創作 (P. 431-443). – 東京: 国書刊行会, 2004. – 447 p. – (スタニスワフ・レムコレクション). ISBN 4-336-04506-2.
Рэму Сутанисурафу. Такаи сиро (Высокий замок); Бунгаку эссэи (Литературные эссе) / Сибата Аяно: Я варэта ёнэн-ки о мотомэтэ /Стрела, направленная в детство/ (С. 425-430); Нумано Мицуёси: Рэму-ни окэру дзинсэй то хихё то сосаку /Жизнь, критика и творчество Лема/ (С. 431-443). - Токё: Кокусёканкокай, 2004. - Содерж.: Такаи сиро (Высокий замок) / Пер. Сибата Аяно; Бунгаку эссэи (Литературные эссе): Гудзэн то хицуё-но ма-дэ - Дзидэн (Между случайностью и необходимостью - Автобиография) / Пер. Нумано Мицуёси; SF-но кодзо бунсэки (Структурный анализ научной фантастики) / Пер. Нумано Мицуёси; Мэтафантадзиа - аруива имада мину SF-но катати (Метафантазия или ещё одна форма научной фантастики) / Пер. Тацуми Такаюки; Цувэтан Тодорофу-но гэнсо-тэкина бунгаку рирон (Фантастическая теория литературы Цветана Тодорова) / Пер. Като Арико; Досутоэфусуки-ни цуйтэ энрёнаку (О Достоевском - свободно) / Пер. Иноуэ Акико; H.G.Уэрудзу "Утэ сэнсо"-рон (О "Войне миров" Г.Дж.Уэллса) / Пер. Иноуэ Акико; Тайрицу-моно-но тоицу - Хорухэ Руису Борухэсу-но самбун (Единство противоположностей - проза Хорхе Луиса Борхеса) / Пер. Нумано Мицуёси; Рорита, аруива Сутавурогин то Бэаторите (Лолита, или Ставрогин и Беатриче) / Пер. Като Арико; A & B Суторугацуки "Сутока"-рон (О "Сталкере" А. и Б. Стругацких) / Пер. Като Арико; Фириппу K Дикку - нисэ-ся-тати-ни торимака рэта гэнси-ся (Филип К. Дик - провидец, окружённый галлюцинациями) / Пер. Нумано Мицуёси.
[Stanisław Lem. Wysoki Zamek; Mein Leben; Eine strukturalistische SF-Betrachtung; Fantastyka i futurologia; Tzvetana Todorova fantastyczna teoria literatury; O Dostojewskim niepowściągliwie; Posłowie do «Wojny światów» H.G.Wellsa; Unitas oppositorum: Das Prosawerk des J.L.Borges; Lolita, czyli Stawrogin i Beatrycze; Posłowie do «Pikniku na skraju drogi» i «Lasu» A. i B. Strugackich; Posłowie do Ubika Ph.Dicka]
|