|
Kajtoch Wojciech. O prozie i poezji: Wybór szkiców i esejów z lat 1980-2010 / Opracowanie redakcyjne i projekt okładki Wojciech Kajtoch & Władysław E. Piekarski; Na okładce wykorzystano zdjęcie autorstwa Marka Lasyka; Redakcja serii: Władysław E. Piekarski. – Częstochowa: Wyd. Literackie „Li-TWA“, 2011. – 487 s. – (Częstochowska Biblioteczka Poetów i Prozaików). ISBN 978-929522-7-5.
Wydanie pierwsze
Spis treści:
S. 138-156: Wstęp do „Solaris“ Stanisława Lema
S. 155: W ogóle „Solaris“ przetłumaczono w ZSRR już w 1962
roku i potraktowano „jak swoją“, tzn. odczytano wedle
wzorców gatunkowych fantastyki radzieckiej. Władimir Borisow,
autor zwięzłego artykułu o dziejach powieści w Rosji
przytacza np. uwagi krytyków, widzących w niej nieudaną
utopię „komunistycznej przyszłości“ (zob.:
W.Borisow: „Wriemia żestokich czudies“, „Jesli“
(Moskwa), 2002 nr 5. s 243-249 oraz W.Borisow: „Czas okrutnych
cudów. Z rosyjskiego przetłumaczył Wojciech Kajtoch“
[w:] „Acta Lemiana Monashiensis. Special Lem Edition of Ada Polonica
Monashiensis“, vol. 2. numb. 2, Leros Press, Monach University
(Australia) 2003, tu s. 53-60).
|