Архив БВИ ->  
[Аудио] [Библиотека] [Систематика]
[Фантастика] [Филателия] [Энциклопудия]
   Русская фантастика

Библиография фантастики: 1962

Англ.   Болг.   Венг.   Вьетнам.   Груз.   Монг.   Нем.   Пол.   Рум.   Рус.   Укр.   Фин.   Фр.   Чеш.   Яп.   
1961   1962   1963   1964   1965   1966   1967   

アシモフ・アイザック. われ思う、ゆえに… / 小尾芙佐 訳; イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 8 (32). – P. 32-47.
Асимофу Айдзакку. Варэ омоу, юэни... (Поэтому, мы считаем...) / Пер. Оби Фуса; Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 8.
[Asimov Isaac. Reason]

アシモフ・アイザック. サリイはわが恋人 / 稲葉由紀 訳; イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 4 (28). – P. 43-63.
Асимофу Айдзакку. Сарий ва вага коибито (Салли - моя любовь) / Пер. Инаба Юки; Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 4.
[Asimov Isaac. Sally]

アシモフ・アイザック. 地球にいっぱい太陽を / 草下英明 訳 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 1 (25). – P. 66-73.
Асимофу Айдзакку. Тикю-ни иппай тайё-о (Солнце на Земле) / Пер. Кусака Хидэаки // S-F Магадзин. – 1962. – № 1.
[Asimov Isaac. Heaven on Earth]

アシモフ・アイザック. 楽しみ / 小尾芙佐 訳; イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 6 (30). – P. 89-91.
Асимофу Айдзакку. Таносими (Веселье) / Пер. Оби Фуса; Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 6.
[Asimov Isaac. The Fun They Had]

アシモフ・アイザック. 正義の名のもとに / 稲葉由紀 訳; イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 6 (30). – P. 11-30.
Асимофу Айдзакку. Сэйги-но на-но мото-ни (Во имя справедливости) / Пер. Инаба Юки; Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 6.
[Asimov Isaac. In a Good Cause...]

アシモフ・アイザック. 災厄のとき / 小尾芙佐 訳; イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 1 (25). – P. 141-159.
Асимофу Айдзакку. Сайяку-но токи (А если беда) / Пер. Оби Фуса; Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 1.
[Asimov Isaac. The Evitable Conflict]

ウイリアムズ・ロバート・ムーア. ロボット還る / 南山宏 訳; イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 1 (25). – P. 49-58.
Уириамудзу Робато Муа. Роботто каэру (Робот возвращается) / Пер. Минамияма Хироси; Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 1.
[Williams Robert Moore. Robot's Return]

ウォルハイム・ドナルド. 暴風警報 / 島和朗 訳; イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 4 (28). – P. 64-75.
Уорохайму Донарудо. Бофу кэйхо (Штормовое предупреждение) / Пер. Сима Кадзуро; Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – № 4.
[Wollheim Donald A. Storm Warning]

エフレーモフ・イワン. 近い未来と遠い未来 / 袋一平 訳; イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 6 (30). – P. 152-154.
Эфурэмофу Иван. Тикай мирай то той мирай (Близкое и далёкое будущее) / Пер. Фукуро Иппэй; Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – № 6.
[Ефремов Иван. О мечте далёкой и близкой]

オリヴァー・チャド. 雷鳴と陽のもとに / 矢野徹 訳; イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 1 (25). – P. 11-40.
Орива Тядо. Раймэй то хи-но мото-ни (Под громом и солнцем) / Пер. Яно Тэцу; Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 1.
[Oliver Chad. Between the Thunder and the Sun]

カザンツェフ・A. 歩いて未来へ / 袋一平 訳 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 11 (36). – P. 70-71.
Кадзанцэфу A. Аруйтэ мирай э (Пешком в будущее) / Пер. Фукуро Иппэй // S-F Магадзин. – 1962. – № 11.

カットナー・ヘンリー. 今見ちゃいけない / 神谷芙佐 訳; イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 4 (28). – P. 21-32.
Каттона Хэнри. Има митяйкэнай (Не смотрите сейчас) / Пер. Камия Фуса; Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 4.
[Kuttner Henry. Don't Look Now]

キャンベル・ジュニア・ジョン. は地獄だ! / 矢野徹 訳; イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 5 (29); No. 6 (30). – P. 163-185; No. 7 (31). – P. 163-185; No. 8 (32). – P. 161-185.
Кямбэру-Юниа Дзён W. Ва дзигокуда! (Это ад!) / Пер. Яно Тэцу; Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – №№ 5-8.
[Campbell, Jr. John W. The Moon Is Hell!]

クラーク・アーサー・C. 親善大使 / 大山優 訳; イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 7 (31). – P. 43-52.
Кураку Аса C. Синдзэн тайси (Посол доброй воли) / Пер. Ояма Ю; Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 7.
[Clarke Arthur C. Trouble with the Natives]

グレーヴィッチ・ゲオルギー. 最前線の人びと / 袋一平 訳; イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 6 (30). – P. 151-152.
Гурэвитти Гэоруги. Сайдзэнсэн-но хитобито (Люди с переднего края) / Пер. Фукуро Иппэй; Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – № 6.
[Гуревич Георгий. Люди переднего края]

サフチェンコ・ウラジーミル. プロクシマ目指して / 袋一平 訳; イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 1 (25). – P. 160-181.
Сафутенко Урадзимиру. Пурокусима мэдзаситэ (Стремящиеся к Проксиме) / Пер. Фукуро Иппэй; Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 1.
[Савченко Владимир. Вторая экспедиция на Странную планету]

サフチェンコ・ウラジーミル. 地球の新らしい顔 / 袋一平 訳; イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 6 (30). – P. 154-155.
Сафутенко Урадзимиру. Тикю-но синрасий као (Новое лицо Земли) / Пер. Фукуро Иппэй; Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – № 6.
[Савченко Владимир. За перевалом]

シマック・クリフォード. 前哨戦 / 峯岸久 訳; イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 8 (32). – P. 48-64.
Симакку Курифодо D. Дзэнсёсэн (Стычка) / Пер. Минэгиси Хисаси; Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 8.
[Simak Clifford D. Skirmish]

スタージョン・シオドア. めぐりあい / 川村哲郎 訳; イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 4 (28). – P. 155-181.
Сутадзён Сиодоа. Мэгуриаи (Случайная встреча) / Пер. Кавамура Тэцуро; Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 4.
[Sturgeon Theodore. It Wasn't Syzygy]

スミス・クラーク・アシュトン. 小惑星の支配者 / 川村哲郎 訳; イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 9 (34). – P. 80-91.
Сумису Кураку Асютон. Сёвакусэй-но сихайся (Правитель астероида) / Пер. Кавамура Тэцуро; Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 9.
[Smith Clark Ashton. Master of the Asteroid]

テン・ウイリアム. 道化師レスター / 小尾芙佐 訳; イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 12 (37). – P. 129-143.
Тэн Уириаму. Докэси Рэсута (Клоун Лестер) / Пер. Оби Фуса; Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – № 12.
[Tenn William. The Jester]

ディクスン・ゴードン・R. 焦土に立つ / 坂田治 訳; イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 12 (37). – P. 158-185.
Дикусун Годон R. Сёдо-ни тацу (Я стою на выжженной земле) / Пер. Саката Осаму; Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – № 12.
[Dickson Gordon R. The Invaders]

デル・リイ・レスター. 秘密指令 / 峯岸久 訳; イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 11 (36). – P. 27-40.
Дэру Рэй Рэсута. Химицу сирэй (Секретный приказ) / Пер. Минэгиси Хисаси; Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – № 11.
[Del Rey Lester. Dark Mission]

ドニェプロフ・アナトリイ. 三十年 -五十年後のこと / 袋一平 訳; イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 6 (30). – P. 155-156.
Донэпурофу Анаторий. Сандзюнэн – годзюнэнго-но кото (Что будет через тридцать – пятьдесят лет) / Пер. Фукуро Иппэй; Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – № 6.
[Днепров Анатолий. Через 30-50 лет]

ネヴィル・クリス. ベティアンよ帰れ / 稲葉明雄 訳; イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 7 (31). – P. 11-30.
Нэвиру Курису. Бэтиан ё каэрэ (Бетти-Энн, идём домой!) / Пер. Инаба Акио; Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 7.
[Neville Kris. Bettyann]

ノートン・ヘンリイ. 夜が消える / 川村哲郎 訳; イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 6 (30). – P. 77-85.
Нотон Хэнрии. Ёру-га киэру (Исчезнуть в ночи) / Пер. Кавамура Тэцуро; Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 6.
[Norton Henry. The Man in the Moon]

ハミルトン・エドモンド. さいはての星 / 矢野徹 訳; イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 11 (36). – P. 138-185.
Хамирутон Эдомондо. Сайхатэ-но хоси (Самая дальняя звезда) / Пер. Яно Тэцу; Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 11.
[Hamilton Edmond. Forgotten World]

ハミルトン・エドモンド. 反対進化 / 小尾芙佐 訳; イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 6 (30). – P. 31-43.
Хамирутон Эдомондо. Хантайсинка (Эволюция назад) / Пер. Оби Фуса; Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – № 6.
[Hamilton Edmond. Devolution]

ハミルトン・エドモンド. 樹のごときもの歩む / 矢野徹 訳; イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 9 (34). – P. 11-27.
Хамирутон Эдомондо. Ки-но готоки моно аюму (Поход деревьев) / Пер. Яно Тэцу; Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 9.
[Hamilton Edmond. The Plant Revolt]

ハミルトン・エドモンド. 追放者 / 斎藤伯好 訳; イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 7 (31). – P. 68-72.
Хамирутон Эдомондо. Цуйхося (Изгнанник) / Пер. Сайто Хакуко; Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 7.
[Hamilton Edmond. Exile]

バウチャー・アントニー. Q・U・R / 川村哲郎 訳; イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 8 (32). – P. 142-160.
Баутя Антони. Q.U.R / Пер. Кавамура Тэцуро; Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 8.
[Boucher Anthony. Q.U.R.]

パジェット・ルイス. ガラスの狂気 / 小尾芙佐 訳; イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 8 (32). – P. 81-90.
Падзэтто Руису. Гарасу-но кёки (Безумие стекла) / Пер. Оби Фуса; Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – № 8.
[Padgett Lewis. The Cure]

パワーズ・ウイリアム・T. 全船退避せよ ! / 宇野輝雄 訳; イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 1 (25). – P. 125-139.
Павадзу Уириаму T. Дзэнсэн тайхи сэё! (Эвакуировать весь корабль!) / Пер. Уно Тэруо; Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 1.
[Powers William T. Meteor]

ヒューギ・モーリス・A. 機械ねずみ / 南山宏 訳; イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 8 (32). – P. 126-141.
Хюги Морису A. Кикай нэдзуми (Механическая мышь) / Пер. Минамияма Хироси; Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – № 8.
[Hugi Maurice G. The Mechanical Mice]

ブラウン・フレドリック. ユーディの原理 / 大山優 訳; イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 4 (28). – P. 33-42.
Бураун Фурэдорикку. Юди-но гэнри (Принцип Юди) / Пер. Ояма Ю; Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 4.
[Brown Fredric. The Yehudi Principle]

ブラウン・フレドリック. 電獣ヴァヴェリ / 星新一 訳; イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 6 (30). – P. 57-76.
Бураун Фурэдорикку. Дэнкэмоно Вавэри (Электрические звери Вавэри) / Пер. Хоси Синъити; Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 6.
[Brown Fredric. The Waveries]

ブラウン・フレドリック, レナルズ・マック. 暗い間奏曲 / 伊藤典夫 訳; イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 12 (37). – P. 45-51.
Бураун Фурэдорикку, Рэнарудзу Макку. Курай кансокёку (Тёмная интерлюдия) / Пер. Итоу Норио; Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 12.
[Brown Fredric, Reynolds Mack. Dark Interlude]

ブラケット・リイ. 栄光への脱出 / 宇野輝雄 訳; イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 12 (37). – P. 11-31.
Буракэтто Рии. Эйкоэ-но дассюцу (Бегство от славы) / Пер. Уно Теруо; Рис. Канамори Тоору // S-F Магадзин. – 1962. – № 12.
[Brackett Leigh. Retreat to the Stars]

ブラッドベリ・レイ. ここに虎あれ / 小笠原豊樹 訳; イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 4 (28). – P. 11-20.
Бураддобэри Рэй. Коко-ни тора арэ (Здесь и тигры) / Пер. Огасавара Тоёки; Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 4.
[Bradbury Ray. Here There Be Tygers]

ブラッドベリ・レイ. われはロケット / 小尾芙佐 訳; イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 9 (34). – P. 123-136.
Бураддобэри Рэй. Варэ ва рокэтто (Я, ракета) / Пер. Оби Фуса; Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 9.
[Bradbury Ray. I, Rocket]

ブラッドベリ・レイ. 永遠と地球の中を / 小笠原豊樹 訳; イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 11 (36). – P. 124-137.
Бураддобэри Рэй. Эйэн то тикю-но нака-о (В вечности и на Земле) / Пер. Огасавара Тоёки; Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 11.
[Bradbury Ray. Forever and the Earth]

ブラッドベリ・レイ. 罪なき罰 / 小笠原豊樹 訳; イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 1 (25). – P. 41-48.
Бураддобэри Рэй. Цуми наки бацу (Наказание без преступления) / Пер. Огасавара Тоёки; Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 1.
[Bradbury Ray. Punishment without Crime]

ブラッドベリ・レイ. 長かりし年月 / 小笠原豊樹 訳; イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 8 (32). – P. 22-31.
Бураддобэри Рэй. Нага кариси нэнгэцу (Долгие годы ожидвния) / Пер. Огасавара Тоёки; Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 8.
[Bradbury Ray. The Long Years]

ベスター・アルフレッド. ごきげん目盛 / 井上一夫 訳; イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 1 (25). – P. 74-90.
Бэсута Аруфурэддо. Гокигэн мэмори (Шкала Гокигэн) / Пер. Иноуэ Кадзуо; Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 1.
[Bester Alfred. Fondly Fahrenheit]

マシスン・リチャード. 男と女から生まれたもの / 伊藤典夫 訳; イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 9 (34). – P. 36-38.
Масисун Ритядо. Отоко то онна кара умарэта моно (Рождённый от мужчины и женщины) / Пер. Ито Норио; Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 9.
[Matheson Richard. Born of Man and Woman]

マーウィン・ジュニア・サム. 退場 / 斎藤伯好 訳; イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 9 (34). – P. 28-35.
Мауин-Юниа Саму. Тайдзё (Уход) / Пер. Сайто Хакуко; Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – № 9.
[Merwin, Jr. Sam. Exit Line]

ヨウド・クリストファー. クリスマス・ツリー / 斎藤伯好 訳; イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 12 (37). – P. 74-84.
Ёдо Курисутофа. Курисумасу цури (Рождественская ёлка) / Пер. Сайто Хакуко; Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 12.
[Youd Christopher. Christmas Tree]

ライバー・フリッツ. 正気と狂気 / 高橋豊 訳; イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 11 (36). – P. 57-69.
Райба Фуриццу. Сёки то кёки (Здравомыслие и безумие) / Пер. Такахаси Ютака; Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 11.
[Leiber Fritz. Sanity]

ラインスター・マレイ. 宇宙行かば / 高橋泰邦 訳; イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 5 (20); No. 6 (30). – P. 92-108; 1963. – Vol. 4; No. 1 (38); No. 8 (45). – P. 57-74.
Райнсута Марэй. Утю икаба (Идущие по Вселенной) / Пер. Такахаси Ясукуни; Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – №№ 5-6; 1963. – №№ 1, 8.
[Leinster Murray. Men into Space]

ラインスター・マレイ. 宇宙震 / 井上一夫 訳; イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 7 (31). – P. 107-138.
Райнсута Марэй. Утю син (Космический гром) / Пер. Иноуэ Кадзуо; Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – № 7.
[Leinster Murray. Things Pass By]

ラインスター・マレイ. 鍵の穴 / 矢野徹 訳; イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 9 (34). – P. 92-106.
Райнсута Марэй. Каги-но ана (Замочная скважина) / Пер. Яно Тэцу; Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 9.
[Leinster Murray. Keyhole]

ラッセル・エリック・フランク. ガラスの眼 / 宇野輝雄 訳; イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 4 (28). – P. 125-133.
Рассэру Эрикку Фуранку. Гарасу-но мэ (Стеклянный глаз) / Пер. Уно Тэруо; Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 4.
[Russell Eric Frank. The Glass Eye]

ルドウィグ・エドワード・W. 大空に還る / 斎藤伯好 訳; イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 11 (36). – P. 11-26.
Рудоуигу Эдовадо W. Одзора-ни каэру (Вернуться на небо) / Пер. Сайто Хакуко; Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 11.
[Ludwig Edward W. Spaceman Die at Home]

レッサー・ミルトン. ペンフレンド / 神谷芙佐 訳; イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 7 (31). – P. 31-42.
Рэсса Мирутон. Пэн-фурэндо (Друг по переписке) / Пер. Камия Фуса; Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 7.
[Lesser Milton. Pen Pal]

レム・スタニスラフ. コンベヤーからファンタジイ / 小笠原豊樹 訳 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 4 (28). – P. 134-137.
Рэму Сутанисурафу. Комбэя кара фантадзи (Фантазия с конвейера) / Пер. Огасавара Тоёки // S-F Магадзин. – 1962. – № 4.
[Lem Stanisław. Фантастика с конвейера]

レム・スタニスラフ. 君は生きているのか? / 袋一平 訳; イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 8 (32). – P. 107-111.
Рэму Сутанисурафу. Кими-ва икитэ иру-но ка? (Вы ещё живы?) / Пер. Фукуро Иппэй; Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – № 8.
[Lem Stanisław. Czy pan istnieje, mr. Johns?]

レム・スタニスラフ. 泰平ヨンの航星日記. 第12回の旅 / 袋一平 訳; イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 4 (28). – P. 103-110.
Рэму Сутанисурафу. Тайхэй Ён-но ко-боси никки. Дай 12-кай-но таби (Звёздный дневник Ийона Тихого. 12-е путешествие) / Пер. Фукуро Иппэй; Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – № 4.
[Lem Stanisław. Podróż dwunasta]

レム・スタニスラフ. 泰平ヨンの航星日記. 第14回の旅 / 袋一平 訳; イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 7 (31). – P. 73-90.
Рэму Сутанисурафу. Тайхэй Ён-но ко-боси никки. Дай 14-кай-но таби (Звёздный дневник Ийона Тихого. 14-е путешествие) / Пер. Фукуро Иппэй; Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – № 7.
[Lem Stanisław. Podróż czternasta]

レム・スタニスラフ. 泰平ヨンの航星日記. 第23回の旅 / 袋一平 訳; イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 11 (36). – P. 120-123.
Рэму Сутанисурафу. Тайхэй Ён-но ко-боси никки. Дай 23-кай-но таби (Звёздный дневник Ийона Тихого. 23-е путешествие) / Пер. Фукуро Иппэй; Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – № 11.
[Lem Stanisław. Podróż dwudziesta trzecia]

レム・スタニスラフ. 泰平ヨンの航星日記. 第24回の旅 / 袋一平 訳; イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 12 (37). – P. 107-115.
Рэму Сутанисурафу. Тайхэй Ён-но ко-боси никки. Дай 24-кай-но таби (Звёздный дневник Ийона Тихого. 24-е путешествие) / Пер. Фукуро Иппэй; Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – № 12.
[Lem Stanisław. Podróż dwudziesta czwarta]

ヴァン・ヴォクト・A・E. モンスター / 宇野利泰 訳; イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 9 (34). – P. 142-158.
Ван Вокуто A.E. Монсута (Монстр) / Пер. Уно Тосиясу; Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – № 9.
[Van Vogt A.E. The Monster]

ヴァン・ヴォクト・A・E. 呪縛の村 / 川村哲郎 訳; イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 6 (30). – P. 44-56.
Ван Вокуто A.E. Дзюбаку-но мура (Деревня под заклятием) / Пер. Кавамура Тэцуро; Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 6.
[Van Vogt A.E. The Enchanted Village]

ヴァン・ヴォクト・A・E. 地には平和を / 南山宏 訳; イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 9 (34). – P. 159-165.
Ван Вокуто A.E. Ти-ни ха хэйва во (И на земле мир) / Пер. Минамияма Хироси; Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 9.
[Van Vogt A.E. The Harmonizer]

ヴァン・ヴォクト・A・E. 野獣の地下牢 / 小笠原豊樹 訳; イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 9 (34). – P. 166-185.
Ван Вокуто A.E. Ядзю-но тика ро (Подземная тюрьма дикого зверя) / Пер. Огасавара Тоёки; Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 9.
[Van Vogt A.E. Vault od the Beast]

ヴォネガット・ジュニア・カート. バーンハウス効果 / 中尾明 訳; イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 4 (28). – P. 114-124.
Вонэгатто-Юниа Като. Банхаусу кока (Эффект Барнхауза) / Пер. Накао Акира; Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 4.
[Vonnegut Jr. Kurt. The Report on the Barnhouse Effect]

光瀬龍. では次の問題 / イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 6 (30). – P. 86-89.
Мицусэ Рю. Дэва цуги-но мондай (Итак, следующая проблема) / Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 6.

光瀬龍. スーラ2291 / イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 11 (36). – P. 41-56.
Мицусэ Рю. Сура 2291 / Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – № 11.

光瀬龍. ボレロ1991 / イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 7 (31). – P. 139-151.
Мицусэ Рю. Борэро 1991 (Болеро 1991) / Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 7.

光瀬龍. 宇宙救助隊2180年 / イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 8 (32). – P. 11-21.
Мицусэ Рю. Утю кюдзётай 2180-нэн (Космическая спасательная команда 2180 года) / Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 8.

光瀬龍. 標位星2197 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 12 (37). – P. 32-44.
Мицусэ Рю. Хёи хоси 2197 (Конечная цель – звезда. 2197 год) // S-F Магадзин. – 1962. – № 12.

多岐川恭. 愛の宿り / イラストレーション: 中島靖侃 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 1 (25). – P. 103-110.
Такигава Кё. Ай-но ядори (Пристанище любви) / Рис. Накадзима Сэйкан // S-F Магадзин. – 1962. – № 1.

宮崎惇. 緑の霧 / イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 7 (31). – P. 152-162.
Миядзаки Дзюн. Мидори-но кири (Зелёный туман) / Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 7.

小松左京. 終りなき負債 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 12 (37). – P. 54-73.
Комацу Сакё. Оваринаки фусай (Бесконечный долг) // S-F Магадзин. – 1962. – № 12.

小野耕世. ナポレオンの帽子 / イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 4 (28). – P. 138-154.
Оно Косэй. Напорэон-но боси (Шляпа Наполеона) / Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 4.

平井和正. レオノーラ / イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 6 (30). – P. 139-150.
Хираи Кадзумаса. Рэонора (Леонора) / Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – № 6.

平井和正. ロボットは泣かない / イラストレーション: 金森達 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 8 (32). – P. 112-125.
Хираи Кадзумаса. Роботто-ва наканай (Роботы не плачут) / Рис. Канамори Тору // S-F Магадзин. – 1962. – № 8.

星新一. 白昼の襲撃 / イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 1 (25). – P. 111-117.
Хоси Синъити. Хакутю-но сюгэки (Нападение сред бела дня) / Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 1.

矢野徹. トウキョウの黒い靄 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 12 (37). – P. 116-128.
Яно Тэцу. Токё-но курой моя (Чёрный туман Токио) // S-F Магадзин. – 1962. – № 12.

矢野徹. 月世界生首事件 / イラストレーション: 真鍋博 // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 11 (36). – P. 107-119.
Яно Тэцу. Гэссэкай намакуби дзикэн (Дело об отрубленной голове в лунном мире) / Рис. Манабэ Хироси // S-F Магадзин. – 1962. – № 11.

石森章太郎. 迷子: (Comic) // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 5 (29); No. 6 (30). – P. 123-127; No. 7 (31). – P. 91-95; No. 8 (32). – P. 91-95; No. 9 (34). – P. 107-111; No. 10 (35); No. 11 (36). – P. 91-95; No. 12 (37). – P. 91-95.
Исимори Сётаро. Маиго (Потерявшийся ребёнок): (Комикс) // S-F Магадзин. – 1962. – №№ 5-12.

眉村卓. わがパキーネ // S-Fマガジン (東京). – 1962. – Vol. 3; No. 9 (34). – P. 50-57.
Маюмура Таку. Вага Пакинэ (Наша Пакинэ) // S-F Магадзин. – 1962. – № 9.

 


Архив БВИ ->  
[Аудио] [Библиотека] [Систематика]
[Фантастика] [Филателия] [Энциклопудия]
   Русская фантастика

© 2016 БВИ