Библиография фантастики: 1979

     

Galaktika 33: Tudományos-fantasztikus antológia / Összeállította és szerkesztette Kuczka Péter; A fedélterv és a tipográfia Erdélyi János munkája; A fedélen Varga Pál illusztrációja; Felelős kiadó: Szilvásy György; Felelős vezető: Bolgár Imre vezérigazgató; Felelős szerkesztő: Fazekas László; Képszerkesztő: Szecskó Tamás. – Budapest: Kozmosz Könyvek, 1979. – 128 old. Készült 56.000 példányban. HU ISSN 0133-2430.

    Tartalom:

      Old. 3-13: Russell Eric Frank. Tucat Jay / Széki János fordítása
      Old. 13: Bion. Esthajnalcsillag / Szabó Lőrinc fordítása
      Old. 14-20: Bartha Lajos. Vénusz
      Old. 21-42: Del Rey Lester. Ignác szerencséje / Szentmihályi Szabó Péter fordítása
      Old. 44-50: A Vénusz / Kovács Vera fordítása
      Old. 52: Veöres Sándor. A Venus bolygóhoz
      Old. 53-80: Oliver Chad. Kint a terepen / Szentmihályi Szabó Péter fordítása
      Old. 82-102: Padgett Lewis. Vasfedezet / F. Nagy Piroska fordítása
      Old. 102: García Lorca Federico. Vénusz / Tótfalusi István fordítása
      Old. 104-123: Brackett Leigh. Rémség az űrből / Szentmihályi Szabó Péter fordítása
      Old. 124: Takáts Gyula. Ki ötezerben élsz
      Old. 126-127: K.P. Kötetünk Képeiről: [Varga Pál]

[Russell Eric Frank. Jay Score; Del Rey Lester. The Luck of Ignatz; Oliver Chad. Field Expedient; Padgett Lewis. The Iron Standard; García Lorca Federico. Venus; Brackett Leigh. Terror Out of Space]

     

Galaktika 34: Tudományos-fantasztikus antológia / Összeállította és szerkesztette Kuczka Péter; A fedélterv és a tipográfia Erdélyi János munkája; A fedélen Karel Thole illusztrációja; Felelős kiadó: Szilvásy György; Felelős vezető: Bolgár Imre vezérigazgató; Felelős szerkesztő: Bánlaki Viktor; Képszerkesztő: Szecskó Tamás. – Budapest: Kozmosz Könyvek, 1979. – 128 old. Készült 60.000 példányban. HU ISSN 0133-2430.

    Tartalom:

      Old. 3-57: Ivanova Julija. A nyugalom bolygója / Sárközy Gyula fordítása
      Old. 57: Csorba Győző. Az űr küszöbén
      Old. 59-69: Gakov Vlagyimir. A hullám taraján / Földeák Iván fordítása
      Old. 71-74: Szentmihályi Szabó Péter. Harlan Ellison
      Old. 76-106: Lőrincz L. László. A Nagy Kupola szégyene
      Old. 106: Szabó Lőrinc. Fent és lent
      Old. 108-122: Aldiss Brian W. A valószínűtlen csillag / Vári Zsuzsa fordítása
      Old. 123-124: Fazekas László. Az ösztön rejtélyei
      Old. 124: Szabó Lőrinc. Asztronauták
      Old. 126-127: K.P. Kötetünk képeiről: [Karel Thole]

[Иванова Юлия. Земля спокойных; Гаков Вл. На гребне «волны»; Aldiss Brian W. The Impossible Star]

Kolupajev Viktor. A legeslegnagyobb ház // Univerzum (Budapest). – 1979. – № 10. – Old. 35-44.
[Колупаев Виктор. Самый большой дом]

     

Galaktika 36: Tudományos-fantasztikus antológia / Összeállította és szerkesztette Kuczka Péter; A fedélterv és a tipográfia Erdélyi János munkája; A fedélen G.F.Watts: Minotaurus című festménye; Felelős kiadó: Szilvásy György; Felelős vezető: Bolgár Imre vezérigazgató; Felelős szerkesztő: Fazekas László; Képszerkesztő: Szecskó Tamás. – Budapest: Kozmosz Könyvek, 1979. – 128 old. Készült 70.000 példányban. HU ISSN 0133-2430.

    Tartalom:

      Old. 3-12: Stephenson Andrew M. Teljes készültség / Szentmihályi Szabó Péter fordítása
      Old. 12: Csanádi Imre. Ez a Kor
      Old. 13-29: Rinonapoli Anna. Időszakadék Giacomo Leopardi költeményében / Székely Éva fordítása
      Old. 30: Rózsa András. Ikarosz: Jurij Gagarin emlékének
      Old. 31-34: Atienza Juan G. Egy kisbolygó elsiratása / Varga-Haszonits Zsuzsa fordítása
      Old. 35-41: Atienza Juan G. Egy ember egyedül maradt / Varga-Haszonits Zsuzsa fordítása
      Old. 42-52: Opriţa Mircea. Alcora / Klumák István fordítása
      Old. 53-62: Sheckley Robert. Specialista / Borbás Mária fordítása
      Old. 64-70: Sheckley Robert. A szörnyetegek / Gálvölgyi Judit fordítása
      Old. 71: Béres Attila. UFO-történet: Tudósitás rólam
      Old. 72-74: Malabaila Damiano. „Gladonia rapida” / Lontay László fordítása
      Old. 75: Kiss Dénes. Űrhajósok időszámítás után ötezerből
      Old. 76-92: Maximovič Gerd. A segítő kéz / Ódor László fordítása
      Old. 92: Fodor András. Monumentum
      Old. 93-99: Bartha Ifj. Lajos. Különös kérdőjelek: Tallózás a tudományos „rejtélyek” köréből
      Old. 100-105: Puhov Mihail. Eltűnt egy űrhajó / Apostol András fordítása
      Old. 106: Gamow George. Kvazár / Fazekas László fordítása
      Old. 107-118: Vonnegut Kurt. Isten hozott a majomházban / Göncz Árpád fordítása
      Old. 119-125: Asimov Isaac. Bevezetés a holográfiába / Raab György fordítása
      Old. 126-127: K.P. Kötetünk képeiről

[Stephenson Andrew M. Holding Action; Rinonapoli Anna. La falla temporale di Giacomo Leopardi; Atienza Juan G. Llanto por un planeta chico; Atienza Juan G. Un hombre quedó solo; Opriţă Mircea. Alcora; Sheckley Robert. Specialist; Sheckley Robert. The Monsters; Malabaila Damiano. Cladonia rapida; Maximovič Gerd. Die helfende Hand; Пухов Михаил. Пропажа; Gamow George. Quasar; Vonnegut Jr. Kurt. Welcome to the Monkey House; Asimov Isaac. A Holography Primer]

     

Galaktika 37: Tudományos-fantasztikus antológia / Összeállította és szerkesztette Kuczka Péter; A fedélterv és a tipográfia Erdélyi János munkája; A fedélen Michelangelo freskójának részlete; Felelős kiadó: Szilvásy György; Felelős vezető: Bolgár Imre vezérigazgató; Felelős szerkesztő: Fazekas László; Képszerkesztő: Szecskó Tamás. – Budapest: Kozmosz Könyvek, 1979. – 128 old. Készült 94.000 példányban. HU ISSN 0133-2430.

    Tartalom:

      Old. 3-5: Twain Mark. Felégetjük birtokunkat / Benedek Marcell fordítása
      Old. 5: Fazekas László. Sárkányfogak között
      Old. 6-13: Wells H.G. A fölszabadult világ: Részlet Az Utolsó háború című fejezetből / Szentmihályi Szabó Péter fordítása
      Old. 14-21: Hersey John. Hirosima: A zajtalan villanás / Gáspár Endre fordítása
      Old. 22-24: Einstein Albert. Van-e kiút? / M. Zemplén Jolán fordítása
      Old. 25-31: Bódy Zoltán. Atombomba, hidrogénbomba, neutronbomba
      Old. 32-62: Jemcev Mihail, Parnov Jeremej. Adjátok vissza a szerelmet! / Székely Ervin fordítása
      Old. 63-71: Michalski Henryk. Az atomháború első száz órája / Murányi Beatrix fordítása
      Old. 72-76: Roshwald Mordecai. A 7-es szint / Szentmihályi Szabó Péter fordítása
      Old. 77-87: Szentesi György. Tömegpusztító fegyverek és hordozóik
      Old. 88-93: Bloch Robert. Másnap reggel / F. Nagy Piroska fordítása
      Old. 95-110: Shute Nevil. A parton: A regény utolsó fejezete / F. Nagy Piroska fordítása
      Old. 111-115: Szeberényi Lehel. A poara nép eredete és vándorlása: Eredetmonda
      Old. 116-119: Bradbury Ray. Marsbéli krónikák. 2026. augustus. Langy esők jömmek / Kuczka Péter fordítása
      Old. 120: Balássy László. Az Apokalipszis lapjaira: Avagy: A neutronbomba „humanizmusa”
      Old. 121-122: Czernai Zoltan. Béke a kék bolygón
      Old. 123-124: Parnov Jeremej. A halál neutronvonala / Földeák Iván fordítása
      Old. 124: Euripidész. Béke... / Trencsényi-Waldapfel Imre fordítása
      Old. 126-127: K.P. Kötetünk képeiről

[Twain Mark. Roughing It; Wells H.G. The World Set Free; Hersey John. Hiroshima; Einstein Albert. A Way Out; Емцев Михаил, Парнов Еремей. Возвратите любовь; Michalski Henryk. Pierwsze 100 godzin wojny nuklearnej; Roshwald Mordecai. Level 7; Bloch Robert. Daybroke; Shute Nevil. On the Beach; Bradbury Ray. There Will Come Soft Rains; Парнов Еремей. В увеличительном зеркале фантастики]