Библиография фантастики: 1978

     

Galaktika 29: Tudományos-fantasztikus antológia / Összeállította és szerkesztette Kuczka Péter, Elka Konsztantinova válogatási javaslata alapján; A fedélterv és a tipográfia Erdélyi János munkája; A fedélen a Nueva Dimensión egyik illusztrációja; Felelős kiadó: Szilvásy György; Felelős szerkesztő: Futaki József; Képszerkesztő: Szecskó Tamás. – Budapest: Kozmosz Könyvek, 1978. – 128 old. Készült 47.800 példányban. HU ISSN 0133-2430.

    Tartalom:

      Old. 3-7: Ljuckanov Veszel. A küldött / Migray Emőd fordítása
      Old. 8-11: Bogdanov Georgi. Tévedés / Rákosi Gábor fordítása
      Old. 12-16: Lizsev Toso. Halló, hallasz engem? / Szűcs József fordítása
      Old. 17-24: Minkov Szvetoszlav. Az ember, aki Amerikából jött / Juhász Georgi fordítása
      Old. 26: Dimitrova Blaga. Fantasztikum / Migray Emőd fordítása
      Old. 26: Dimitrova Blaga. Fenyegetettség / Migray Emőd fordítása
      Old. 27-30: Mihova Nedjalka. Felderítők / Rákosi Gábor fordítása
      Old. 31-48: Radicskov Jordan. A bőrdinnye / Juhász Georgi fordítása
      Old. 49-54: Ivanov Miron. Repülés, különös véleménnyel / Varga Csaba fordítása
      Old. 55: Kamen Ivan. A maratoni futók / Migray Emőd fordítása
      Old. 56-63: Tarnaruckij G. Kozmikus séta / Migray Emőd fordítása
      Old. 65-70: Melkonjan Agop. Pokol / Juhász Georgi fordítása
      Old. 72-73: Radicskov Jordan. Különös repülő testek / Juhász Georgi fordítása
      Old. 74-79: Velicskov Georgi. Mese a bolygó utolsó lakójáról / Doncsev Toso fordítása
      Old. 80-82: Sztojkov Mitko. Az emberiség megmentője, avagy a fantasztikus novella haszna / Varga Csaba fordítása
      Old. 83-99: Konsztantinova Elka. Fantasztikum és szépirodalom / Rákosi Gábor fordítása
      Old. 100-104: Georgiev Georgi. Gyógyítási eljárás / Dani Tivadar fordítása
      Old. 105-110: Dilov Ljuben. Mi a teljes igazság Topsy csimpánz körül? / Csíkhelyi Lenke fordítása
      Old. 111-117: Asimov Isaac. Az éjszaka sötétje / Pápay Kálmán fordítása
      Old. 118-125: Indy János. Repülve érkezett tektitek
      Old. 126-127: K.P. Kötetünk képeiről: [Bolgár barátaink]

[Люцканова Весела. Пратеник; Богданов Георги. Грешката; Лижев Тошо. Ало, чуваш ли ме?; Минков Светослав. Човекът, който дойде от Америка; Димитрова Блага. Фантастика; Заплаха; Михова Недялка. Разузнавачи; Радичков Йордан. Коженият пъпеш; Иванов Мирон. Полет при особено мнение; Камен Иван. Маратонско бягане; Тарнаруцкий Григорий. Космический пешеход; Мелконян Агоп. Ад; Радичков Йордан. Странно летящи; Величков Георги. Приказка за последният жител на планетата; Стойков Митко. Спасителят на човечеството или за ползата от фантастичния разказ; Константинова Елка. Фантастика и белетристика; Георгиев Георги. Лечебна процедура; Дилов Любен. Каква е цялата истина около шимпанзето Топси?; Asimov Isaac. Of Time and Space and Other Things]

     

Galaktika 30: Tudományos-fantasztikus antológia / Összeállította és szerkesztette Kuczka Péter; A fedélterv és a tipográfia Erdélyi János munkája; A fedélen Rudolf Hausner Laokoon cimű festménye. – Budapest: Kozmosz Könyvek, 1978. – 128 old.

    Tartalom:

      Old. 4-14: Wilson, Jr. Robley. Az óceánon / F. Nagy Piroska fordítása
      Old. 15-17: Saroyan William. A kolibri, amely áttelelt / F. Nagy Piroska fordítása
      Old. 18-24: Jewett Sarah Orne. A fehér gém / F. Nagy Piroska fordítása
      Old. 25-27: Caotes Robert M. A törvény / F. Nagy Piroska fordítása
      Old. 28-31: Coppard A. E. A szép fiatal fűzfa / F. Nagy Piroska fordítása
      Old. 32-33: Steinbeck John. A teknősbéka / F. Nagy Piroska fordítása
      Old. 34-45: Agee James. Anya meséje / F. Nagy Piroska fordítása
      Old. 46-59: Ballard J.G. A végső part / Gálvölgyi Judit fordítása
      Old. 60-67: Ballard J.G. Mélypont / Gálvölgyi Judit fordítása
      Old. 68-77: Asimov Isaac. Az utolsó kérdés / Gömöri Péter fordítása
      Old. 79-82: Le Guin Ursula K. Akik elhagyják Omelast: Variációk William James témájára / Veres Mihály fordítása
      Old. 83: Vándor Lajos. Állatmese
      Old. 84-96: Bertha Bulcsu. Becker Bäby és a peszticidek
      Old. 97-107: Mojszejev Jurij. Ökológiai őrjárat / Gálvölgyi Judit fordítása
      Old. 108-113: Fazekas László. Az élet vize
      Old. 114: Mérgező halak / F. Nagy Piroska fordítása
      Old. 115-116: Az ember természeti környezetének védelméről intézkedő hatályos jogszabályok
      Old. 117-122: Jóscik Lajos. A törvény nevében
      Old. 123-125: Gorizontov Borisz. A környezetvédelem szocialista integrációja
      Old. 126-127: K.P. Kötetünk Képeiről: [R.Cobb]

[Wilson, Jr. Robley. A Stay at the Ocean; Saroyan William. The Hummingbird That Lived Through Winter; Jewett Sarah Orne. A White Heron; Coates Robert M. The Law; Coppard A.E. The Fair Young Willowy Tree; Steinbeck John. The Turtle; Agee James. A Mother's Tale; Ballard J.G. The Terminal Beach; Ballard J.G. Deep End; Asimov Isaac. The Last Question; Le Guin Ursula K. The Ones Who Walk Away from Omelas; Моисеев Юрий. Экологический патруль; Горизонтов Борис. Соицалистическая интеграция охраны окружающей среды]

     

Metagalaktika / Összeállította és szerkesztette Kuczka Péter; Felelős kiadó: Szilvásy György; Felelős szerkesztő: Futaki József; Képszerkesztő: Szecskó Tamás. – Budapest: Kozmosz Könyvek, 1978. – 400 old. Készült 47.800 példányban.

    Tartalom:

      Old. 5: Kuczka Péter. Metagalaktika
      Old. 6-7: Bloch Alan. Az Ember az másmilyen / Göncz Árpád fordítása
      Old. 8-46: Jefremov Ivan. A Kígyó Szíve / Makai Imre fordítása
      Old. 47-72: Sheckley Robert. A Tranai / Göncz Árpád fordítása
      Old. 73-86: Herbert Frank. Szerencsés menekülés / Kolozsvári Papp László fordítása
      Old. 87-95: Krupkat Günther. Látogató az Antibolygóról / Majtényi Zoltán fordítása
      Old. 96-110: Mayumura Taku. Világkiállítás / Karig Sára fordítása
      Old. 111-117: Clarke Arthur. Nehéz a bennszülöttekkel / Árokszállásy Zoltán fordítása
      Old. 118-126: Bradbury Ray. A látogató / Göncz Árpád fordítása
      Old. 127-134: Chruszczewski Czesław. A málnavörös Oah tó / Szabó Győző fordítása
      Old. 136-161: Sztrugackij Arkagyij, Sztrugackij Borisz. Piknik a senki földjén / Bojtár Anna fordítása
      Old. 162-167: Brown Bill. A csillagkacsák / Göncz Árpád fordítása
      Old. 168-169: Franke Herbert W. Invázió / Apostol András fordítása
      Old. 170: Franke Herbert W. Harc / Apostol András fordítása
      Old. 171-176: Shaw Bob. Régmúlt napok fénye / Bars Sándor fordítása
      Old. 177-192: Linus. A mágnescsapda: [Képregény] / Rajz: Mézières; Fordította: Veres Mihály
      Old. 193-205: Kapp Colin. A bűnfürkésző / Vámosi Pál fordítása
      Old. 206-209: Csernai Zoltán. Kövek
      Old. 210-213: Darázs Endre. Vércsap
      Old. 214-215: Bugariu Voicu. A vikingek hangja / Kálmán Béla fordítása
      Old. 216-217: Cabada Carlos. Nem tudott olvasni / Dely István fordítása
      Old. 218-221: Herrero Juan Luis. Telekinézis / Dely István fordítása
      Old. 222-228: Bulicsov Kir. A választás / Karig Sára fordítása
      Old. 229-231: Bradbury Ray. A repülő masina / Göncz Árpád fordítása
      Old. 232-237: Versins Pierre. A kutya / Parancs János fordítása
      Old. 238-241: Malabaila Damiano. A Mimete néhány felhasználási módja / Lontay László fordítása
      Old. 242-255: Aldani Lino. Az álomfilm / Székely Éva fordítása
      Old. 256-265: Deutsch J.A. A Möbius-metró / Borbás Mária fordítása
      Old. 266-274: Asimov Isaac. Mit neveznek szerelemnek& / Vámosi Pál fordítása
      Old. 275-283: Ballard J.G. Prima Belladonna / Vári Zsuzsanna fordítása
      Old. 284-290: Larionova Olga. Válás Mars módra / Karig Sára fordítása
      Old. 291-297: Wyndham John. El szövőpók, itt ne járj... / Borbás Mária fordítása
      Old. 298-300: Bahnov Vladlen. Hát így történt a dolog / Karig Sára fordítása
      Old. 301-306: Bilenkin D.A. Az élet súlya / Földeák Iván fordítása
      Old. 307-316: Gor Gennagyij. A kert / Karig Sára fordítása
      Old. 317-319: Cartur Peter. A köd / Fazekas László fordítása
      Old. 320-322: Bahnov Vladlen. Somnambula / Karig Sára fordítása
      Old. 323-330: Pohl Frederik, Kornbluth C.M. A gyűlés / Jánosik Zsuzsanna fordítása
      Old. 331-333: Scserbak Jurij. A kihallgatás / Karig Sára fordítása
      Old. 334-340: Fast Howard. Az óriás-hangya / Borbás Mária fordítása
      Old. 342-343: Brown Fredric. A fegyver / Fazekas László fordítása
      Old. 345-349: Simak Clifford D. Túl a folyón és az erdőn / Bars Sándor fordítása
      Old. 350-352: Szilárd Leó. Jelentés a Central Pályaudvarról / Valkay Sarolta fordítása
      Old. 353-365: Klein Gérard. Rehabilitáció / Hegedüs Zoltán fordítása
      Old. 367-372: Aldiss Brian W. De ki pótolhat egy embert? / Borbás Mária fordítása
      Old. 373-396: Képek a science fiction film történetéből

[Bloch Alan. Men Are Different; Ефремов Иван. Сердце Змеи; Sheckley Robert. A Ticket ro Tranai; Herbert Frank. Escape Felicity; Krupkat Günther. Der Mann vom Anti; 眉村卓. 万国博がやってくる; Clarke Arthur C. Trouble with the Natives; Bradbury Ray. The Visitor; Chruszczewski Czesław. Amarantowe jezioro OAH; Стругацкий Аркадий, Стругацкий Борис. Пикник на обочине; Brown Bill. The Star Ducks; Franke Herbert W. Invasion; Franke Herbert W. Streit; Shaw Bob. Light of Other Days; Kapp Colin. Crimescan; Bugariu Voicu. Vocile vikingilor; Cabada Carlos. No sabía leer; Herrero Juan Luis. Telequinesia; Булычев Кир. Выбор; Bradbury Ray. The Flying Machine; Versins Pierre. Le chien; Malabaila Damiano. Alcune applicazioni del Mimete; Aldani Lino. Buonanotte Sofia; Deutsch A.J. A Subway Named Mobius; Asimov Isaac. What Is This Thing Called Love?; Ballard J.G. Prima Belladonna; Ларионова Ольга. Развод по-марсиански; Wyndham John. More Spinned Against; Бахнов Владлен. А было это так...; Биленкин Дмитрий. Давление жизни; Гор Геннадий. Сад; Cartur Peter. The Mist; Бахнов Владлен. Сомнамбула; Pohl Frederik, Kornbluth C.M. The Meeting; Щербак Юрiй. Допит; Fast Howard. The Large Ant; Brown Fredric. The Weapon; Simak Clifford D. Over the River and Through the Woods; Szilard Leo. Report on "Grand Central Terminal"; Klein Gérard. Réhabilitation; Aldiss Brian W. Who Can Replace a Man?]