Библиография фантастики: 1979

     

Lahana Jacqueline. Les mondes parallèles de la science-fiction soviétique / Collection «Outrepart» dirigée par Pierre Versins; Série slave proposée par Jacques Catteau, Georges Nivat et Vladimir Dimitrijevic. – Lausanne: Editions l'Age d'Homme, 1979. – 169 p. – (Outrepart).

     

Lem Stanislas. Retour des étoiles: Roman / Traduit du polonais par Michel de Wieyska; Création Stéphane Dumont. – Paris: Denoël, 1979. – 283 p. – (Présence du futur. n° 288).
[Lem Stanisław. Powrót z gwiazd]

     

Lem Stanislas. Solaris: Roman / Traduit du polonais par Jean-Michel Jasienko; Création: Stéphane Dumont. – Paris: Denoël, 1979. – 251 p. – (Présence du futur. n° 90).
[Lem Stanisław. Solaris]

     

Vingt maisons du Zodiaque / Antologie internationale établie et présentée par Maxim Jakubowski; Préface de Maxim Jakubowski (P. 13-16); Création: Stéphane Dumont. – Paris: Denoël, 1979. – 274 p. – (Présence du futur. n° 279).

    Table des matières:

      P. 17-35: Aldiss Brian W. Plus près de toi, mon Dieu! / Traduit de l'anglais par Monique Lebailly
      P. 37-44: Hobana Ion. ...Une sorte d'espace / Traduit du roumain par Alain Paruit
      P. 45-59: Wilder Cherry. Marchands d'ombre et de lumière / Traduit de l'anglais par Monique Lebailly
      P. 61-73: Maximovic Gerd. La déchirure du temps / Traduit de l'allemand par Frank Straschitz
      P. 75-85: Vonarburg Elizabeth. Marée haute
      P. 87-92: Sheckley Robert. Je peux me téléporter n'importe où / Traduit de l'anglais par Monique Lebailly
      P. 93-109: Barnett-Foster Adam. Un avocat pour Dolores / Traduit de l'anglais par Monique Lebailly
      P. 111-120: Curval Philippe. Plus lourd que le sommmeil
      P. 121-136: Strougatski A. B. Une gigantescue fluctuation / Traduit du russe par Bernadette du Crest
      P. 137-146: Ballard J.-G. Zodiaque 2000 / Traduit de l'anglais par Monique Lebailly
      P. 147-151: Raes Hugo. Lever de soleil / Traduit du hollandais par Louis Fessard
      P. 153-156: Hoshi Shin'Ichi. Les clés / Traduit du japonais par Pierre Versins
      P. 157-182: Shaw Bob. Une chaumière pour l'éternité / Traduit de l'anglais par Monique Lebailly
      P. 183-196: Walther Daniel. Ice two: Une histoire d'amour pour Anna Kavan et Brian Aldiss
      P. 197-209: Sladek John. Le singe d'airain / Traduit de l'anglais par Monique Lebailly
      P. 211-226: Ingles Teresa. Le jardin d'albâtre / Traduit de l'espagnol par Alar Caroff
      P. 227-233: Jakubowski Maxim. Idiosyncrasies / Traduit de l'anglais par Monique Lebailly
      P. 235-243: Lundwall Sam J. La rivière du bord du monde / Traduit de l'anglais par Monique Lebailly
      P. 245-250: Lem Stanislas. La mort blanche / Traduit du polonais par Dominique Sila
      P. 251-270: Moorcock Michael. La traversée du Cambodge: Un incident de la Grande Guerre mondiale / Traduit de l'anglais par Monique Lebailly

[Aldiss Brian W. Oh! For a Closer Brush with God; Hobana Ion. ...un fel de Spaţiu; Wilder Cherry. Dealers in Light and Darkness; Maximovic Gerd. Der Riss in der Zeit; Sheckley Robert. I Can Teleport Myself to Anywhere; Barnett-Foster Adam. An Avocado Pear for Dolores; Стругацкий Аркадий, Стругацкий Борис. Стажеры; Ballard J.G. Zodiac 2000; Raes Hugo. Een zonsopgang; 星新一. 愛の鍵; Shaw Bob. The Cottage of Eterniry; Sladek John. The Brass Monkey; Ingles Teresa. El jardin de alabastro; Jakubowski Maxim. Idiosyncrasies; Lundwall Sam J. Take Me Down the River; Lem Stanisław. Biała śmierć; Moorcock Michael. Crossing into Cambodia]