Фантастика в Большом академическом словаре

Пушкин Александр Сергеевич

Пиковая дама

АЛКА́ТЬ

2. Перех. Сильно, страстно желать чего-л.; испытывать непреодолимое стремление к чему-л. (обычно в торжественной или стилизованной речи).

Деньги – вот чего алкала его душа! // Т. 1. – С. 160.

АТЛА́СНЫЙ

1. Относящ. к атласу (в 1 знач.), сделанный, сшитый из него.

Усопшая лежала.. в кружевном чепце и в белом атласном платье. // Т. 1. – С. 301.

БА́НКОВЫЙ

1. То же, что банковский.

Ба́нковый билет.

а) То же, что банкнот.

Чекалинский вынул из кармана несколько банковых билетов и тотчас расчёлся. // Т. 1. – С. 376.

БА́РСКИЙ

1. Относящ. к барину (в 1 и 2 знач.).

Ба́рская барыня. Устар. Приближенная к помещице старшая горничная, ключница.

Приблизилась старая барская барыня, ровесница покойницы, ..пролила несколько слёз, поцеловав холодную руку госпожи своей. // Т. 1. – С. 398.

БЕЗОТВЕ́ТНЫЙ

2. Устар. Не дающий ответа; безмолвный.

// Перен. Не проявляющий ожидаемого ответного действия; не отвечающий.

Германн пожал её холодную, безответную руку. // Т. 1. – С. 493.

БЕ́ЛЫЙ

1. Имеющий цвет снега, молока, мела (противоп. чёрный).

// Только полн. ф. Одетый в одежду такого цвета.

Белая женщина, скользнув, очутилась вдруг перед ним, – и Германн узнал графиню! // Т. 1. – С. 531.

БЕРЕЖЛИ́ВОСТЬ

1. Свойство по 1 знач. прил. бережливый; осмотрительность, умеренность в расходовании чего-л.

[Германн] был скрытен и честолюбив, и товарищи его редко имели случай посмеяться над его излишней бережливостью. // Т. 1. – С. 548.

БЕРЕ́ЧЬ

1. Держать в целлости, в сохранности; дорожа чем-л., не давать пропасть, потеряться и т. п.; хранить.

// Перен. Таить; скрывать, держать в секрете.

Графиня молчала. Германн продолжал: – Для кого вам беречь вашу тайну? // Т. 1. – С. 556.

БОЛЬШО́Й

9. Разг. Занимающий высокое общественное или служебное положение.

// Главный, влиятельный.

Большо́й свет. Высший свет, великосветское общество.

[Графиня] участвовала во всех суетностях большого света, таскалась на балы, где сидела в углу, разрумяненная и одетая по старинной моде. // Т. 2. – С. 129.

БОТФО́РТЫ

Высокие сапоги, имеющие голенища с широким раструбом.

Устар. Ботфо́рта, ы, ж.

Из карет поминутно вытягивались то стройная нога молодой красавицы, то гремучая ботфорта, то полосатый чулок. // Т. 2. – С. 151.

В, ВО

14. Предлог с вин. и предл. пад. Употр. при обозначении какого-л. периода, времени наступления, совершения чего-л.

Сели ужинать в пятом часу утра. // Т. 2. – С. 307.

ВА́НЬКА

1. Устар. разг. Легковой извозчик на плохой лошади с бедной упряжью (обычно крестьянин, приехавший в город на заработки).

Изредка тянулся Ванька на тощей кляче своей, высматривая запоздалого ездока. // Т. 2. – С. 331.

ВА́РВАРСТВО

1. Невежественное отношение к культурным ценностям, историческим памятникам; грубость нравов.

// Грубость, жестокость, бесчеловечность; жестокий, грубый поступок.

[Графиня] описала ему самыми чёрными красками варварство мужа. // Т. 2. – С. 333.

ВЕ́ДЬМА

2. Перен. Прост. О злой, сварливой или безобразной женщине (обычно бранно).

Старуха не отвечала ни слова. Германн встал. – Старая ведьма! – сказал он, стиснув зубы, – так я ж заставлю тебя отвечать. // Т. 2. – С. 378.

ВЗБЕГА́ТЬ, взбежа́ть

1. Бегом передвигаться вверх, подниматься на какое-л. возвышение.

Взбега́ть по лестнице, по ступенькам и т. п.

Германн взбежал по лестнице, отворил двери в переднюю. // Т. 2. – С. 495.

ВИД

2. То, что оказывается перед глазами, в поле зрения; ви́дение того, что появляется в поле зрения.

[Германн] вынул из кармана пистолет. При виде пистолета графиня во второй раз оказала сильное чувство. // Т. 2. – С. 553.

4. Только мн. Устаревающее. Планы, намерения, расчёты относительно кого-, чего-л.

~ (Иметь) ви́ды на кого-, что-л. Рассчитывать на кого-, что-л. с какой-л. целью.

– Я даже полагаю, что Германн сам имеет на вас виды, по крайней мере он очень неравнодушно слушает влюблённые восклицания своего приятеля. // Т. 2. – С. 555.

ВНИЗ

1. Нареч. По направлению к низу, к чему-л., находящемуся в нижней части, в глубине чего-л. (противоп. вверх).

Вниз по чему-л.

Он спустился вниз по витой лестнице. // Т. 2. – С. 646.

ВНЯ́ТНЫЙ

1. Отчётливо звучащий, ясно слышимый.

– Ну пугайтесь, ради бога, не пугайтесь! – сказал он внятным и тихим голосом. // Т. 2. – С. 657.

ВО́ВСЕ

Нареч. Разг. Совершенно, совсем.

Во́все нет. Употр. при выражении полного отрицания.

– Но, любезный граф, – отвечала бабушка. – Я говорю вам, что у нас денег вовсе нет. // Т. 3. – С. 10.

ВОЗВРАЩА́ТЬСЯ, возврати́ться

3. Вновь появляться, наступать (о чувстве, состоянии и т. п.).

– Выиграла! – сказал Германн, показывая свою карту.. Чекалинский нахмурился, но улыбка тотчас возвратилась на его лицо. // Т. 3. – С. 48.

ВООБРАЖА́ТЬ, вообрази́ть

2. Устаревающее. Предполагать, ошибочно полагать, считать.

Германн вообразил, что она глуха, и, наклонясь над самым её ухом, повторил ей то же самое. Старуха молчала по-прежнему. // Т. 3. – С. 122.

ВОСПИ́ТАННИЦА

Женск. к воспитанник.

Старая графиня *** сидела в своей уборной перед зеркалом.. У окошка сидела за пяльцами барышня, её воспитанница. // Т. 3. – С. 163.

ВОСЬМИДЕСЯТИЛЕ́ТНИЙ

2. Имеющий восемьдесят лет от рождения.

Устар. Осьмидесятиле́тний.

Не могу постигнуть, – продолжал Томский: – каким образом бабушка моя не понтирует! – Да что же тут удивительного, – сказал Нарумов, – что осьмидесятилетняя старуха не понтирует? // Т. 3. – С. 188.

ВРЕДИ́ТЬ

Наносить, причинять вред кому-, чему-л.; совершать вредительство.

Вреди́ть кому-, чему-л.

– Я не имею намерения вредить вам; я пришёл умолять вас об одной милости. // Т. 3. – С. 232.

ВСТАВА́ТЬ, встать

1. Принимать стоячее положение; становиться на ноги.

Встава́ть из-за чего-л. Подниматься и отходить от места работы, игры, еды и т. п., закончив или прервав её.

На другой день, увидя идущего Германна, Лизавета Ивановна встала из-за пяльцев, вышла в залу, отворила форточку и бросила письмо на улицу. // Т. 3. – С. 289.

ВЫВОДИ́ТЬ, вы́вести

1. Перех. Ведя, удалять откуда-л., куда-л.; уводить.

// Указывать направление движения откуда-л., куда-л.; приводить куда-л. (о дороге, лестнице и т. п.).

[Германн] очутился в сквозном коридоре, выведшем его на улицу. // Т. 3. – С. 366.

ВЫ́ГОВОР

2. Отрицательная оценка чьего-л. поступка, отношения к работе и т. п. как вид дисциплинарного взыскания.

// Порицание, замечание, внушение.

Лизавета Ивановна была домашней мученицею. Она разливала чай и получала выговоры за лишний расход сахара. // Т. 3. – С. 379.

ВЫИ́ГРЫВАТЬ, вы́играть

1. Приобретать игрой (в карты, лото и т. п.), получать при розыгрыше (тиража, лотереи и т. п.).

◊ Облигация, карта и т. п. вы́играла, билет вы́играл. Разг. Облигация, карта и т. п. принесла выигрыш.

[Бабушка] выбрала три карты, поставила их одну за другою; все три выиграли ей сонника, и бабушка отыгралась совершенно. // Т. 3. – С. 418.

ВЫ́ИГРЫШ

2. Успех в игре, дающий право на получение денег, имущества и т. п.

◊ Быть, оставаться в вы́игрыше, вы́игрышах.

Однажды играли в карты, ..сели ужинать в пятом часу утра. Те, кто остались в выигрыше, ели с большим аппетитом. // Т. 3. – С. 419.

ВЫРАЖЕ́НИЕ

3. Слово, фраза, оборот речи.

Несколько раз начинала она своё письмо, – и рвала его: то выражения казались ей слишком снисходительными, то слишком жестокими. // Т. 3. – С. 536.

ВЫСКА́ЗЫВАТЬ, вы́сказать

2. Перен. Устар. Обнаруживать, раскрывать своё внутреннее состояние, свои мысли, чувства; проявлять себя.

Она сожалела, что нескромным вопросом высказала свою тайну ветреному Томскому. // Т. 3. – С. 561.

ВЫХОДИ́ТЬ

1. Идя, шагая, покидать помещение, уходить из него.

~ Что-л. не выхо́дит, не выходи́ло из головы, из памяти, из мыслей, из ума. О чём-л., постоянно присутствующем в мыслях, в сознании кого-л., не забывающемся.

Анекдот о трёх картах сильно подействовал на его воображение и целую ночь не выходил из его головы. // Т. 3. – С. 630.